surah Shuara aya 22 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Shuara aya 22 in arabic text(The Poets).
  
   

﴿وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾
[ الشعراء: 22]

English - Sahih International

26:22 And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Your bringing me up without enslaving me after you enslaved the Israelites is a favour that you are reminding me of?!


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"And this is the past favour with which you reproach me, that you have enslaved the Children of Israel."


phonetic Transliteration


Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela


Abdullah Yusuf Ali - Translation


"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


"And this is the past favor with which you reproach me, -- that you have enslaved the Children of Israel."

Page 368 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

26:22 And is this a favor of which you remind me - that translate in arabic

وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل

سورة: الشعراء - آية: ( 22 )  - جزء: ( 19 )  -  صفحة: ( 368 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

And do you Pharaoh, Mussa added, oblige me and make me feel indebted to you for reducing the children of Israel to slavery and subjecting them to bondage


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(26:22) As for the favour of which you have reminded me, the fact is that you had reduced the Israelites to bondsmen." *18

And is this a favor of which you remind me - that meaning

*18) That is, "If you had not been unjust and cruel to the Israelites. I should not have been brought to your house for upbringing. It was only on account of your barbarism that my mother put me in a basket and cast it into the river. Had it not been so, I should have been happily brought up in my own house. Therefore, it dces not behove you to remind me of your favour of bri nging me up in your house."
 

And is this a favor of which you remind me - that meaning in Urdu

رہا تیرا احسان جو تو نے مجھ پر جتایا ہے تو اس کی حقیقت یہ ہے کہ تو نے بنی اسرائیل کو غلام بنا لیا تھا"

listen to Verse 22 from Shuara 26:22



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
surah Shuara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Shuara Bandar Balila
Bandar Balila
surah Shuara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Shuara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Shuara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Shuara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Shuara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Shuara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Shuara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Shuara Fares Abbad
Fares Abbad
surah Shuara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Shuara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Shuara Al Hosary
Al Hosary
surah Shuara Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Shuara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, November 20, 2024

Please remember us in your sincere prayers