surah Yasin aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ يس: 22]
36:22 And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis well-wishing man said: What prevents me from worshipping Allah Who created me? What prevents you from worshipping your Lord Who created you, and to Him alone you will return when you are resurrected for the recompense?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And why should I not worship Him (Allah Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned.
phonetic Transliteration
Wama liya la aAAbudu allathee fataranee wailayhi turjaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And why should I not worship Him Who has created me and to Whom you shall be returned."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:22 And why should I not worship He who created me and to translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And why should I not regard Allah with extreme devotion, he said, and adore Him with appropriate acts and rites when it is He Who brought me into being and caused me to exist and He is the end and the purpose for which We are destined and to Him shall all of us return
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:22) Why should I not serve the One Who created me and to Whom all of you shall be sent back? *18
And why should I not worship He who created me and to meaning
*18) This sentence has two parts. The first part is a masterpiece of reasoning, the second of the wisdom of preaching. In the first part he says: "To worship the Creator is the demand of both reason and nature; it would be highly unreasonable that one should worship those who have not created him and should deny to be the servant of Him Who has created him." In the second part he warns his people to the effect: "All of you ultimately have to die and return to that God adoption of Whose service you object to. Therefore, you should consider for yourselve's as to what goodness you could expect by turning away from Him."
And why should I not worship He who created me and to meaning in Urdu
آخر کیوں نہ میں اُس ہستی کی بندگی کروں جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور جس کی طرف تم سب کو پلٹ کر جانا ہے؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed
- Is it you who produced its tree, or are We the producer?
- Fruits; and they will be honored
- Do you not see that Allah drives clouds? Then He brings them together, then He
- It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to
- Then do you see of them any remains?
- Have they not traveled through the land and observed how was the end of those
- And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance.
- And Allah has said, "Do not take for yourselves two deities. He is but one
- They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



