surah Assaaffat aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ﴾
[ الصافات: 22]
37:22 [The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOn that day, it will be said to the angels, “Gather the idolaters and their like, who wronged due to their ascribing partners with Allah; all those who followed them in rejection, and all the idols they used to worship instead of Allah.
And show them all the path to the hellfire; lead them on to it and drive them towards it, because it is their abode.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.
phonetic Transliteration
Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(It will be said to the angels:) Assemble those who did wrong, together with their companions and what they used to worship,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:22 [The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, translate in arabic
احشروا الذين ظلموا وأزواجهم وما كانوا يعبدون
سورة: الصافات - آية: ( 22 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 446 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Throng all the wrongful of actions together with their wives who habited in falsehood and with those they revered and adored with appropriate acts and rites
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:22) (Then will the command be given): 'Muster all the wrong-doers *14 and their spouses *15 and the deities whom they used to serve
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, meaning
*14) "The unjust people" dces not only imply those who committed injustices in the world, but as a Qur'anic term Zalim implies every such person, who might have adopted the way of rebellion and disobedience against Allah. "
*15) The word "azwaj"in the original might also imply their wives, who were their associates in this rebellion, and also all those people who were rebellious and disobedient like them. Moreover it may also mean that the culprits of different categories will be gathered together in separate groups.
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, meaning in Urdu
(حکم ہو گا) گھیر لاؤ سب ظالموں اور ان کے ساتھیوں اور اُن معبودوں کو جن کی وہ خدا کو چھوڑ کر بندگی کیا کرتے تھے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And how many a city have We destroyed that was insolent in its [way of]
- This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious
- But as for he who came to you striving [for knowledge]
- But if they separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] from His abundance.
- They said, "If a wolf should eat him while we are a [strong] clan, indeed,
- And if you fear dissension between the two, send an arbitrator from his people and
- They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is." [Moses]
- Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in?
- That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink
- And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



