surah Hud aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ﴾
[ هود: 25]
11:25 And We had certainly sent Noah to his people, [saying], "Indeed, I am to you a clear warner
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI sent Noah ( peace be upon him ) as a messenger to his people.
Noah told them that he was sent to warn them about Allah’s punishment, whilst making very clear the message he had been sent to them with.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We sent Nuh (Noah) to his people (and he said): "I have come to you as a plain warner."
phonetic Transliteration
Walaqad arsalna noohan ila qawmihi innee lakum natheerun mubeenun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We sent Noah to his people (with a mission): "I have come to you with a Clear Warning:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We sent Nuh to his people (and he said): "I have come to you as a plain warner."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:25 And We had certainly sent Noah to his people, [saying], "Indeed, I translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We sent Nuh to his People with a divine message imparting knowledge of some particular fact and imbued with some graceful and specific attribute, he said to them: My people I stand manifest of authority delegated to me by Allah, the Creator, to give you a cautionary notice with regard to your system of faith and worship
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:25) (Such were the circumstances) when We sent forth Noah to his people. *29 (He said): 'I have been sent to you to warn you plainly
And We had certainly sent Noah to his people, [saying], "Indeed, I meaning
*29). It is pertinent at this stage to bear in mind Towards Understanding the Qur'an, vol. III. al-A'raf 7: 59-64. nn. 47-50, pp. 37-42.
And We had certainly sent Noah to his people, [saying], "Indeed, I meaning in Urdu
(اور ایسے ہی حالات تھے جب) ہم نے نوحؑ کو اُس کی قوم کی طرف بھیجا تھا (اُس نے کہا) "میں تم لوگوں کو صاف صاف خبردار کرتا ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and
- O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from
- And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and
- Do you approach males among the worlds
- They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
- And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your
- But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who
- We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed
- And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would
- O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief of those who say,
Quran surahs in English :
11:25 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers