surah shura aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ﴾
[ الشورى: 25]
42:25 And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe, ( may He be glorified ), is the One Who accepts the repentance of His servants from disbelief and sins when they repent to Him.
He overlooks the wrongdoings that they committed.
He knows everything that you do.
Nothing of your actions are hidden from Him and He will give you the recompense for them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And He it is Who accepts repentance from His slaves, and forgives sins, and He knows what you do.
phonetic Transliteration
Wahuwa allathee yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayaAAfoo AAani alssayyiati wayaAAlamu ma tafAAaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He is the One that accepts repentance from His Servants and forgives sins: and He knows all that ye do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And He it is Who accepts repentance from His servants, and forgives sins, and He knows what you do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
42:25 And it is He who accepts repentance from his servants and pardons translate in arabic
وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون
سورة: الشورى - آية: ( 25 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 486 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He is it Who accepts repentance of those of His worshippers who in lowliest plight repentant stood and forgives their sins, and He is Cognizant (Omniscient) of all that you do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:25) He it is Who accepts repentance from His servants and forgives sins and knows all what you do, *47
And it is He who accepts repentance from his servants and pardons meaning
*47) Calling the people's attention to repentance immediately after the preceding verse by itself gives the meaning, as if to say: "O wicked people: Why are you making yourselves still more worthy of God's punishment by falsely accusing the true Prophet? If you desist from your misdeeds even now, and offer true repentance Allah will forgive you." Repentance means that one should feel remorse for the evil one has done, and should refrAln and desist from it in the future. Moreover, it is also an inevitable demand of true repentance that one should try one's utmost to compensate for the evil one has done in the past, and wherever compensation is not possible, one should seek Allah's forgiveness and should do more and more good to wipe off the blot from oneself. But no repentance can be true repentance unless it is offered with the intention of pleasing AlIah. Giving up an evil for some other reason or intention is no repentance at All. .
And it is He who accepts repentance from his servants and pardons meaning in Urdu
وہی ہے جو اپنے بندوں سے توبہ قبول کرتا ہے اور برائیوں سے درگزر کرتا ہے، حالانکہ تم لوگوں کے سب افعال کا اُ سے علم ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
- And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.
- Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that
- And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed,
- No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
- Exalted and purified,
- They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we
- And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away -
- But for your Lord be patient.
- So fear Allah and obey me.
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers