surah Qaf aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ﴾
[ ق: 27]
50:27 His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHis [ satan ] companion will say, “Our Lord, I did not make him transgress, but he [ himself ] was in extreme error.
” His companion from the satans will say, proclaiming innocence from him, “O my Lord! I did not lead him astray; he himself was in deviance, far away from the truth.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
His companion (Satan devil)] will say: "Our Lord! I did not push him to transgress, (in disbelief, oppression, and evil deeds) but he was himself in error far astray."
phonetic Transliteration
Qala qareenuhu rabbana ma atghaytuhu walakin kana fee dalalin baAAeedin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
His companion (devil) will say: "Our Lord! I did not push him to transgression, but he was himself in error far astray."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
50:27 His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
His satanic friend or companion will say: My Creator, I never incited him to evil; he was already and thus early an opinionated man who had erred and strayed from your ways like lost sheep
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(50:27) His companion said:' I did not incite him to rebel; he was far gone into error of his own accord.' *34
His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him meaning
*34) Here by 'companion" is meant the satan who was attached to the disobedient person in the world. And this also becomes evident from the style that both the person and his satan are disputing between themselves in the Court of AIIah. He says: "My Lord, this wretched one pursued me in the world and did not leave me until he succeeded in misleading me; therefore he alone should be punished. And the satan replies "Lord, I had no power over him. Had he not himself willed to become rebellious, I could not have seduced him forcibly. This wretched person himself fled from goodness and was fascinated by evil. That is why he did not like anything that the Prophets presented and went on yielding to every temptation and inducement presented by me."
His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him meaning in Urdu
اُس کے ساتھی نے عرض کیا "خداوندا، میں نے اِس کو سرکش نہیں بنایا بلکہ یہ خود ہی پرلے درجے کی گمراہی میں پڑا ہوا تھا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do
- And when adversity touches you at sea, lost are [all] those you invoke except for
- So leave them in their confusion for a time.
- And indeed, [appointed] over you are keepers,
- But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and
- And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings
- O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire whose fuel
- And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full
- [Remember] when you [fled and] climbed [the mountain] without looking aside at anyone while the
- And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring me a brother
Quran surahs in English :
50:27 Other language
Download surah Qaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers