surah Jinn aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا﴾
[ الجن: 27]
72:27 Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers
Tafsir Ibn Katheer in EnglishExcept for a messenger whom He, may He be glorified, selects and then discloses to him what He wishes.
He sends guards from the angels to go before the messenger and protect him so that no one besides the messenger gains access to this.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Except to a Messenger (from mankind) whom He has chosen (He informs him of unseen as much as He likes), and then He makes a band of watching guards (angels) to march before him and behind him.
phonetic Transliteration
Illa mani irtada min rasoolin fainnahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Except to a Messenger whom He has chosen, and then He makes a band of watching guards to march before him and behind him.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
72:27 Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before translate in arabic
إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصدا
سورة: الجن - آية: ( 27 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 573 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Except to a Messenger whom He chooses and then He besets him on all sides with guardian angels to protect him and protect the Book with which He has put him in trust
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(72:27) other than to a Messenger whom He chooses *27 (for the bestowal of any part of the knowledge of the Unseen), whereafter He appoints guards who go before him and behind him, *28
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before meaning
*27) That is, the Messenger by himself is no knower of the unseen, but when AIIah chooses him to perform the mission of Prophethood, He grants him the knowledge of those of the unseen truths which He is pleased to grant.
*28) "Guards": Angels. That is, when Allah sends down the knowledge of the unseen realities to the Messenger by revelation, He appoints angels on every side to safeguard it so that the knowledge reaches the Messenger in a safe condition, free from every kind of adulteration. This is the same thing which has been expressed in vv. 8-9 above, saying: After the appointment of the Holy Messenger the jinn found that all the doors to the heavens had been closed, and they noticed that strict security measures had been adopted because of which no room had been left for them to eavesdrop.
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before meaning in Urdu
سوائے اُس رسول کے جسے اُس نے (غیب کا کوئی علم دینے کے لیے) پسند کر لیا ہو، تو اُس کے آگے اور پیچھے وہ محافظ لگا دیتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And water poured out
- And that He creates the two mates - the male and female -
- It guides to the right course, and we have believed in it. And we will
- They said, "Have you come to us to turn us away from that upon which
- Then which of the favors of your Lord do you doubt?
- And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of]
- And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the
- And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens
- You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your
- And when he wanted to strike the one who was an enemy to both of
Quran surahs in English :
Download surah Jinn with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jinn mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jinn Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers