surah Muhammad aya 28 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ﴾
[ محمد: 28]
47:28 That is because they followed what angered Allah and disliked [what earns] His pleasure, so He rendered worthless their deeds.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThat severe punishment that will occur when their souls are removed is because they followed everything that brought Allah’s wrath on them, such as disbelief, hypocrisy, opposition to Allah and His messenger, and they hated what brings them close to their Lord and draws down on them His pleasure, such as faith in Allah and following His messenger.
Thus Allah nullified their deeds.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That is because they followed that which angered Allah, and hated that which pleased Him. So He made their deeds fruitless.
phonetic Transliteration
Thalika biannahumu ittabaAAoo ma askhata Allaha wakarihoo ridwanahu faahbata aAAmalahum
Abdullah Yusuf Ali - Translation
This because they followed that which called forth the Wrath of Allah, and they hated Allah's good pleasure; so He made their deeds of no effect.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That is because they followed that which angered Allah and hated what earns His pleasure, so He rendered their deeds worthless.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
47:28 That is because they followed what angered Allah and disliked [what earns] translate in arabic
ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم
سورة: محمد - آية: ( 28 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 509 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So be it, because they practiced the vices incidental to paganism and hypocrisy: disobedience, intrigues and vices which Allah detests and has forbidden. They allied themselves to the enemies of Allah and His Messenger and bore malice to every propitious action that pleases Allah and so He Imprinted their deeds with irreverence, profanity and damnation
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:28) That is because they have followed a way that angered Allah, and have been averse to His good pleasure. So He reduced all their works to nought. *38
That is because they followed what angered Allah and disliked [what earns] meaning
*38) This refers to alI those works that they performed as "Muslims." Their Prayers, their fasting, their payments of the zakat, and all other acts of worship and virtue, which in appearance and form are counted among good works. were rendered void, for they failed to adopt the attitude of sincerity and loyalty towards AIIah and Islam and the Muslim community even though they professed to be Muslims; but, on the contrary, they went on conspiring with the enemies of Islam for the sake of small worldly gains, and started devising schemes to save themselves from any possible risks as soon as time came for Jihad in the cause of AIIah. These verses are absolutely decisive and conclusive in this regard that in the conflict between Islam and un-Islam the faith of the person whose sympathies are not with Islam and the Muslims, or are with disbelief and the disbelievers, cannot at aII be reliable, not to speak of any of his works being acceptable before AIIah.
That is because they followed what angered Allah and disliked [what earns] meaning in Urdu
یہ اسی لیے تو ہوگا کہ انہوں نے اُس طریقے کی پیروی کی جو اللہ کو ناراض کرنے والا ہے اور اُس کی رضا کا راستہ اختیار کرنا پسند نہ کیا اِسی بنا پر اُس نے ان کے سب اعمال ضائع کر دیے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth
- Those to whom We gave the Scripture before it - they are believers in it.
- He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided
- These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in
- But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness
- And if Allah had willed, He could have made you [of] one religion, but He
- When the two receivers receive, seated on the right and on the left.
- And whoever obeys Allah and the Messenger - those will be with the ones upon
- And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes as
- He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers