surah Hud aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۚ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ إِنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ﴾
[ هود: 29]
11:29 And O my people, I ask not of you for it any wealth. My reward is not but from Allah. And I am not one to drive away those who have believed. Indeed, they will meet their Lord, but I see that you are a people behaving ignorantly.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishNoah told his people that he did not ask for any payment for the delivery of his message: his reward would only be from Allah.
He would not drive away the poor among the believers, who the disbelievers asked to be removed from his company.
They will be meeting their Lord on the Day of Judgement, and Allah will reward them for their faith.
Noah said that he saw them as a people who did not understand the reality of what he was calling them to when they asked him to drive away the weak people among the believers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And O my people! I ask of you no wealth for it, my reward is from none but Allah. I am not going to drive away those who have believed. Surely, they are going to meet their Lord, but I see that you are a people that are ignorant.
phonetic Transliteration
Waya qawmi la asalukum AAalayhi malan in ajriya illa AAala Allahi wama ana bitaridi allatheena amanoo innahum mulaqoo rabbihim walakinnee arakum qawman tajhaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And O my people! I ask you for no wealth in return: my reward is from none but Allah: But I will not drive away (in contempt) those who believe: for verily they are to meet their Lord, and ye I see are the ignorant ones!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And O my people! I ask of you no wealth for it, my reward is from none but Allah. I am not going to drive away those who have believed. Surely, they are going to meet their Lord, but I see that you are a people that are ignorant.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:29 And O my people, I ask not of you for it any translate in arabic
وياقوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله وما أنا بطارد الذين آمنوا إنهم ملاقو ربهم ولكني أراكم قوما تجهلون
سورة: هود - آية: ( 29 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 225 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
My people, he said: I do not charge you a price for what I relate to you of Allahs divine message nor for the divine knowledge imparted to me. The reward for divine service rests only in the hands of Allah. Nor can I dismiss those whose hearts have been touched with the divine hand or send them away on account of your despicable opinion of them or of viewing them with contempt. They shall meet with Allah, their Creator. in Day of Judgment when I shall have much to answer for. But then I can see that you people are indeed in want of intellect and spiritual knowledge
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:29) My people! I seek no recompense from you. *35 My recompense is only with Allah. Nor will I drive away those who believe. They are destined to meet their Lord. *36 But I find you to be an ignorant people.
And O my people, I ask not of you for it any meaning
*35). The Prophet Noah (peace be on him) told his people that he had sincerely counselled his people about what was conducive to their well-being. Noah bore all kinds of hardship and suffering, and all for the well-being of his people. Noah sought to achieve no personal benefit out of his striving to call
*36). The worth of the believers is best known only to their Lord which will become fully evident when they encounter Him on the Day of Judgement. If they indeed are true gems, they will not then become pieces of ordinary rock just because some people in this world had disparagingly thrown them aside. But if, on the contrary, they are indeed nothing but mere pieces of ordinary rock, their Lord has every right to cast them wherever He pleases. (See Towards Understanding the Qur'an, vol. II, al-An'am 6: 52, and al-Kahf 18:28.)
And O my people, I ask not of you for it any meaning in Urdu
اور اے برادران قوم، میں اِس کام پر تم سے کوئی مال نہیں مانگتا، میرا اجر تو اللہ کے ذمہ ہے اور میں اُن لوگوں کو دھکے دینے سے بھی رہا جنہوں نے میری بات مانی ہے، وہ آپ ہی اپنے رب کے حضور جانے والے ہیں مگر میں دیکھتا ہوں کہ تم لوگ جہالت برت رہے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And what prevents their expenditures from being accepted from them but that they have disbelieved
- Say, "O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- And there came upon them by morning an abiding punishment.
- Assuredly, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He does not like
- Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous
- And those [angels] who deliver a message
- And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for
- And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
- And He will teach him writing and wisdom and the Torah and the Gospel
Quran surahs in English :
11:29 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers