surah Maarij aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ﴾
[ المعارج: 29]
70:29 And those who guard their private parts
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd those who safeguard their private parts by concealing them and keeping them away from shameful acts.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts).
phonetic Transliteration
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And those who guard their chastity,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who guard their private part (chastity).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
70:29 And those who guard their private parts translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who guard their purity and refrain from unlawful congress
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(70:29) and those who guard their private parts, *19
And those who guard their private parts meaning
*19) "Who guard their private parts": who abstain from adultery as well as from nudity and exposing their private parts before others. (For explanation, see E.N 6 of Al-Mu'minun, E.N.'s 30, 32 of An-Nur E.N. 62 of Al-Ahzab).
And those who guard their private parts meaning in Urdu
جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, Allah holds the heavens and the earth, lest they cease. And if they should
- [It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous.
- And We did certainly give the Children of Israel the Scripture and judgement and prophethood,
- [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them.
- And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be
- And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
- They said, "Have you come to us that we should worship Allah alone and leave
- Just as We had revealed [scriptures] to the separators
- And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah
- But if one fears from the bequeather [some] error or sin and corrects that which
Quran surahs in English :
Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers