surah Assaaffat aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا﴾
[ الصافات: 3]
37:3 And those who recite the message,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I take an oath in the angels who recite the Qur’ān.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
By those (angels) who bring the Book and the Quran from Allah to mankind [Tafsir Ibn Kathir].
phonetic Transliteration
Faalttaliyati thikran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And thus proclaim the Message (of Allah)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
By those who bring the Dhikr.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:3 And those who recite the message, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And by those who recite the Quran to hear the voice of Allah expressing his will
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:3) and those who recite the Exhortation; *1
And those who recite the message, meaning
*1) The majority of the commentators are agreed that All these three groups imply the groups of the angels, and the same explanation of it has been reported from 'Abdullah bin Mas'ud, Ibn `Abbas, Qatadah, Masruq Said bin Jubair, 'Ikrimah, Mujahid, Suddi, Ibn Zaid and Rabi' bin Anas. Some commentators have given other commentaries also, but this commentary is more in keeping with the context. The words "range themselves in ranks" refer to the fact that all the angels who arc administering the affairs of the universe, are the humble servants of Allah, and are ever ready w carry out any scrvice and implement any command of His. This theme -has been further repeated in verse 165 below, where the angels say with regard to themselves: "We are the ranged servants (of Allah).' As for "scolding and cursing", some commentators think that it refers to those angels who drive the clouds and arrange the rainfall. Although this meaning is not incorrect either, the meaning which is more relevant to the following context is that among these angels there is also a group of those, who scold and curse the disobedient people and the culprits, and this scolding and cursing is not merely verbal but it rains on human beings in the form of natural disasters and calamities. "To recite admonition" implies that among these angels there are also those, who perform the service of admonition in order to draw the people's attention .to the Truth. This they do by bringing about natural calamities from which the needful take heed, and by bringing down the teachings to the Prophets, and in the form of revelations with which the pious men are blessed through them.
And those who recite the message, meaning in Urdu
پھر اُن کی قسم جو کلام نصیحت سنانے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And not a devoted friend.
- And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
- [The youths said to one another], "And when you have withdrawn from them and that
- And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so
- And Allah presents an example: a city which was safe and secure, its provision coming
- He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we
- Blackness will cover them.
- So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to
- And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected
- Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah. To
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers