surah Hujurat aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ﴾
[ الحجرات: 3]
49:3 Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIndeed, those who lower their voices near the Messenger of Allah ( peace be upon him ), they are the ones whose hearts Allah has examined for His consciousness, and chosen them for it.
For them is forgiveness for their sins; they will not be accounted for them, and they will receive a great reward on the Day of Judgement, which will be that Allah enters them into Paradise.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily! Those who lower their voices in the presence of Allah's Messenger (SAW), they are the ones whose hearts Allah has tested for piety. For them is forgiveness and a great reward.
phonetic Transliteration
Inna allatheena yaghuddoona aswatahum AAinda rasooli Allahi olaika allatheena imtahana Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun AAatheemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those that lower their voices in the presence of Allah's Messenger,- their hearts has Allah tested for piety: for them is Forgiveness and a great Reward.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, those who lower their voices in the presence of Allah's Messenger, they are the ones whose hearts Allah has tested for Taqwa. For them is forgiveness and a great reward.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
49:3 Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - translate in arabic
إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم
سورة: الحجرات - آية: ( 3 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 515 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, those who lower their voices when they have audience with the Messenger of Allah arc those whose style in discourse reveals their character which is imbued with Grace divine, and whose breast has Allah filled with reverence and piety; they merit forgiveness and a great reward
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(49:3) The ones who lower their voices in the presence of the Messenger of Allah are those whose hearts Allah has tested for God-fearing. *5 Theirs shall be forgiveness and a great reward.
Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - meaning
*5) That is, "Only those people give due reverence to the Messenger of Allah, who have passed successfully through the tests and trials set by Allah and proved by their steadfastness that their hearts indeed possess tagva (piety). " From this it follows automatically that the heart which is devoid of reverence for the Holy Prophet is, in fact, devoid of tagva, and a person's raising his voice louder than the Holy Prophet's is not only an uncivilized act outwardly but also a sign of the absence of tagva in his heart.
Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - meaning in Urdu
جو لوگ رسول خدا کے حضور بات کرتے ہوئے اپنی آواز پست رکھتے ہیں وہ در حقیقت وہی لوگ ہیں جن کے دلوں کو اللہ نے تقویٰ کے لیے جانچ لیا ہے، اُن کے لیے مغفرت ہے اور اجر عظیم
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Joseph] said, "You will plant for seven years consecutively; and what you harvest leave in
- And fulfill the covenant of Allah when you have taken it, [O believers], and do
- And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and
- And those who argue concerning Allah after He has been responded to - their argument
- He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for
- Muhammad is the Messenger of Allah; and those with him are forceful against the disbelievers,
- Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you
- Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember
- [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with
- And he had over them no authority except [it was decreed] that We might make
Quran surahs in English :
Download surah Hujurat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hujurat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hujurat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب