surah Muhammad aya 31 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ﴾
[ محمد: 31]
47:31 And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allah] and the patient, and We will test your affairs.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI will test you, O believers, with striving in Allah’s path and fighting and killing the enemy until I know - in a manner that makes it apparent to the servants - those of you who strive in Allah’s path, and those of you who are steadfast in fighting the enemy.
I will test you so that I know those of you who are sincere and those who are false.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And surely, We shall try you till We test those who strive hard (for the Cause of Allah) and the patient ones, and We shall test your facts (i.e. the one who is a liar, and the one who is truthful).
phonetic Transliteration
Walanabluwannakum hatta naAAlama almujahideena minkum waalssabireena wanabluwa akhbarakum
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We will surely, try you until We know those who strive among you and the patient, and We will put to a test all your affairs.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
47:31 And We will surely test you until We make evident those who translate in arabic
ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلوا أخباركم
سورة: محمد - آية: ( 31 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 510 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In fact, We will most certainly try you people to distinguish you into those who consider Allahs purpose the heart of their purpose and strive patiently in His cause, and those who are not moved to action; and to ascertain your spirit and your worth when you engage in the practical test of actual experience
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:31) We shall certainly test you until We know those of you who truly strive and remain steadfast, and will ascertain about you.
And We will surely test you until We make evident those who meaning
And We will surely test you until We make evident those who meaning in Urdu
ہم ضرور تم لوگوں کو آزمائش میں ڈالیں گے تاکہ تمہارے حالات کی جانچ کریں اور دیکھ لیں کہ تم میں مجاہد اور ثابت قدم کون ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And what can make you know what is sijjeen?
- The companions of the right - what are the companions of the right?
- So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the
- The example of those who take allies other than Allah is like that of the
- So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
- Ha, Meem.
- They will not taste therein [any] coolness or drink
- And they say, "If we were to follow the guidance with you, we would be
- Take what is given freely, enjoin what is good, and turn away from the ignorant.
- So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers