surah Insan aya 31 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا﴾
[ الإنسان: 31]
76:31 He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe enters whichever of His servants He wishes into His mercy, granting them the ability to bring faith and do good deeds.
He has also prepared for those who oppress themselves by disbelieving and committing sins, a painful punishment in the afterlife: the punishment of the hellfire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He will admit to His Mercy whom He will and as for the Zalimun, (polytheists, wrong-doers, etc.) He has prepared a painful torment.
phonetic Transliteration
Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He will admit to His mercy whom He wills and as for the wrongdoers -- He has prepared a painful torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
76:31 He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - translate in arabic
يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما
سورة: الإنسان - آية: ( 31 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 580 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He accepts whom He will and bestows His grace and mercy on whom He will and for the wrong-doers has He prepared a tormenting punishment, taking them from the highest stage of honour to the lowest stair of disgrace
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(76:31) He admits to His Mercy whomsoever He pleases. As for the wrong-doers, He has prepared for them a grievous chastisement. *34
He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - meaning
*34) In this verse "wrong doers" imply the people whom the Revelations of Allah and the teachings of His Prophet may reach, yet they deliberately and consciously decide that they would not obey and follow them. This also includes those unjust people who may plainly say that they do not accept the Revelation as God's Revelation and the Prophet as God's Prophet, or that they do not believe in God at all, and also those wicked people who may not refuse to believe in God and the Prophet and the Qur'an, but they are resolved not to obey and follow them. As a matter of fact, both these groups are unjust and wicked. As regards the first group, their case is clear and obvious; but the second group is no less wicked: it is also hypocritical and treacherous. Verbally they say that they believe in God and the Messenger and the Qur'an, but in their hearts and minds they are resolved not to follow them, and their practical conduct of life is also opposed to it. About both Allah has declared that He has prepared for them a painful torment. They might strut about in the world, enjoy life as they like, boast and brag of their superiority, but ultimately they will be subjected to a disgraceful punishment; they cannot enter and enjoy Allah's mercy in any way.
He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - meaning in Urdu
اپنی رحمت میں جس کو چاہتا ہے داخل کرتا ہے، اور ظالموں کے لیے اس نے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who
- Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they
- He will guide them and amend their condition
- Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance, and they were
- And man says, "What is [wrong] with it?" -
- And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being
- Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow
- Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
- And there came upon them by morning an abiding punishment.
- And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which
Quran surahs in English :
Download surah Insan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Insan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Insan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers