surah Raad aya 32 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ﴾
[ الرعد: 32]
13:32 And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the time of those who disbelieved; then I seized them, and how [terrible] was My penalty.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYou are not the first messenger to be rejected and mocked at by his people.
The communities before you, O Messenger, mocked at their messengers and rejected them.
But I gave respite to those who rejected their messengers until they thought I would not destroy them.
Then I seized them after that respite, with various forms of punishment.
What do you think of My punishment of them? It was really a severe punishment!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed (many) Messengers were mocked at before you (O Muhammad SAW), but I granted respite to those who disbelieved, and finally I punished them. Then how (terrible) was My Punishment!
phonetic Transliteration
Walaqadi istuhzia birusulin min qablika faamlaytu lillatheena kafaroo thumma akhathtuhum fakayfa kana AAiqabi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Mocked were (many) messengers before thee: but I granted respite to the unbelievers, and finally I punished them: Then how (terrible) was my requital!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed (many) Messengers were mocked at before you but I granted respite to those who disbelieved, and finally I punished them. Then how (terrible) was My punishment!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
13:32 And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the translate in arabic
ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب
سورة: الرعد - آية: ( 32 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 253 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Messengers sent before you O Muhammad were also bombarded with foul epithets. The infidels mocked them and gave them a lick with the rough side of their tongues, and called them everything they could lay their tongues to. But despite their wickedness, I put their punishment in respite, then I cast them down from a position of prosperity and power and brought them to ruin, and how unbearable was the retribution
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(13:32) Other Messengers have also been mocked before you, but I have always given respite to the disbelievers and then seized upon them at its end. Just see how terrible had been My Scourge!
And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the meaning
And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the meaning in Urdu
تم سے پہلے بھی بہت سے رسولوں کا مذاق اڑایا جا چکا ہے، مگر میں نے ہمیشہ منکر ین کو ڈھیل دی اور آخر کار ان کو پکڑ لیا، پھر دیکھ لو کہ میری سزا کیسی سخت تھی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of
- Alif, Lam, Meem.
- For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
- But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their
- They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah refuses except
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And when their messengers came to them with clear proofs, they [merely] rejoiced in what
- He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for
- Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
- Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that
Quran surahs in English :
Download surah Raad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers