surah Furqan aya 37 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا﴾
[ الفرقان: 37]
25:37 And the people of Noah - when they denied the messengers, We drowned them, and We made them for mankind a sign. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe people of Noah, too: when they rejected the Messengers by rejecting Noah ( peace be upon him ), I destroyed them by drowning them in the ocean, and I made their destruction a sign of My Power to eliminate the wrongdoers.
I have prepared a painful punishment on the Day of Judgment for the wrongdoers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And Nuh's (Noah) people, when they denied the Messengers We drowned them, and We made them as a sign for mankind. And We have prepared a painful torment for the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc).
phonetic Transliteration
Waqawma noohin lamma kaththaboo alrrusula aghraqnahum wajaAAalnahum lilnnasi ayatan waaAAtadna lilththalimeena AAathaban aleeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And the people of Noah,- when they rejected the messengers, We drowned them, and We made them as a Sign for mankind; and We have prepared for (all) wrong-doers a grievous Penalty;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And Nuh's people, when they denied the Messengers, We drowned them, and We made them as a sign for mankind. And We have prepared a painful torment for the wrongdoers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
25:37 And the people of Noah - when they denied the messengers, We translate in arabic
وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما
سورة: الفرقان - آية: ( 37 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 363 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And the people of Nuh (Noah) who treated the Messengers as imposters, We drowned them and made of them an example and a deterrent to the people, wherefore We have prepared for the wrongful of actions -and refuse to repent- the torment laid upon the damned
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(25:37) The same was the case with the people of Noah when they charged the Messenger with imposture: *50 We drowned them and made them a sign of warning for entire mankind, and We have prepared a painful chastisement for the unjust. *51
And the people of Noah - when they denied the messengers, We meaning
*50) They did not charge only Prophet Noah with imposture because he was a man, but, in fact, charged all the Prophets with imposture because they were aII human beings.
*51) That is, a painful chastisement in the Hereafter.
And the people of Noah - when they denied the messengers, We meaning in Urdu
یہی حال قوم نوحؑ کا ہوا جب انہوں نے رسولوں کی تکذیب کی ہم نے اُن کو غرق کر دیا اور دنیا بھر کے لوگوں کے لیے ایک نشان عبرت بنا دیا اور ان ظالموں کے لیے ایک دردناک عذاب ہم نے مہیا کر رکھا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
- And they did not become divided until after knowledge had come to them - out
- But the one who was freed and remembered after a time said, "I will inform
- Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.
- That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad].
- Indeed, what you are promised is true.
- And caused to grow within it grain
- They will swear by Allah to you when you return to them that you would
- On the Day Allah will resurrect them all, and they will swear to Him as
- Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of
Quran surahs in English :
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers