surah Falaq aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ﴾
[ الفلق: 4]
113:4 And from the evil of the blowers in knots
Tafsir Ibn Katheer in English“And I seek His refuge from the evils of the sorceresses who blow onto knots.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And from the evil of the witchcrafts when they blow in the knots,
phonetic Transliteration
Wamin sharri alnnaffathati fee alAAuqadi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
From the mischief of those who practise secret arts;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And from the evil of the blowers in knots,"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
113:4 And from the evil of the blowers in knots translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And counter to the evil generated by the witches who stand in the way of concord and blow over entangled knots to fan the flow of discord
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(113:4) from the evil of the women who blow on knots; *6
And from the evil of the blowers in knots meaning
*6) The word ' uqad in naffathat frl-'eqad is plural of 'uqdah, which means a knot that is tied on a string or piece of thread. Nafath means to blow. Naftathat is plural of naffathah, which may mean the men who blow much, and if taken as a feminine gender, women who blow much; it may as well relate to nufus (human beings) or to jama ats (groups of men), for both nafas and jama 'at are grammatically feminine. Blowing upon knots, according to most, rather all, comentators implies magic, for the magicians usually tie knots on a string or thread and blow upon them as they do so. Thus, the verse means: "I seek refuge with the Lord of rising dawn from the evil of magicians, male and female." This meaning is also supported by the traditions which show that when magic was worked on the Holy Prophet (upon whom be peace), Gabriel (peace be on him) had come and taught hint to recite the Mu awwidhatayn, and in the Mu'awwidhatayn this is the only sentence which relates directly to magic. Abu Muslim Isfahani and Zamakhshari have given another meaning also of naffathat fil-'uqad, which is that it implies the deceitfulness of women and their influencing men's resolutions, views and ideas and this has been compared to a magic spell, for in the love of women man starts behaving as if he was under a spell. Though this explanation is interesting, it runs counter to the commentary given by the earliest scholars; and it also does not correspond to the conditions in which the Mu awwidhatayn were sent down as we have shown in the Introduction.
About magic one should know that in it since help is sought of the satans and evil spirits or stars to influence the other person evilly, it has been called kufr (unbelief) in the Qur'an: "Solomon was not involved in kufr but the satans who taught tragic to the people." (AI-Baqarah: 102). But even if it dces not contain any word of kufr, or any polytheistic element, it is forbidden and unlawful and the Holy Prophet (upon whom be peace) has counted it among the seven heinous sins which ruin the Hereafter of man. In Bukhari and Muslim a tradition has been related from Hadrat Abu Hurairah, saying that the Holy Prophet (upon whom be peace) said: "Avoid seven deadly sins: associating another with Allah, magic, killing a soul, which AIIah has forbidden unjustly, devouring interest, eating the orphan's property, fleeing from the enemy in the battlefield, and slandering simple and chaste Muslim women with un-chastity."
And from the evil of the blowers in knots meaning in Urdu
اور گرہوں میں پھونکنے والوں (یا والیوں) کے شر سے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So enter the gates of Hell to abide eternally therein, and how wretched is the
- [They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come
- And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him"- that one
- Indeed, I have turned my face toward He who created the heavens and the earth,
- And We have certainly honored the children of Adam and carried them on the land
- So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they
- And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth, willingly or by
- No disaster strikes except by permission of Allah. And whoever believes in Allah - He
- Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which
- That Allah may reward them [according to] the best of what they did and increase
Quran surahs in English :
Download surah Falaq with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Falaq mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Falaq Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers