surah Nuh aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ﴾
[ نوح: 4]
71:4 Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "
Tafsir Ibn Katheer in English“Indeed, if you do that, Allah will forgive your sins for you in relation to other than violating the rights of the people.
He will also prolong the lifespan of your nations until a time fixed according to His knowledge, wherein you shall populate the earth as long as you remain steadfast on it.
Indeed, when death comes, it does not delay.
If you truly knew, you would hasten to bringing faith in Allah and repenting to Him from your states of ascribing partners to Him and of deviance.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"He (Allah) will forgive you of your sins and respite you to an appointed term. Verily, the term of Allah when it comes, cannot be delayed, if you but knew."
phonetic Transliteration
Yaghfir lakum min thunoobikum wayuakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yuakhkharu law kuntum taAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"He will forgive you of your sins and respite you to an appointed term. Verily, the term of Allah when it comes, cannot be delayed, if you but know."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
71:4 Allah will forgive you of your sins and delay you for a translate in arabic
يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون
سورة: نوح - آية: ( 4 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 570 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He forgives you your iniquities, extends your period of duration, and He cancels your misfortunes and your punishment, for when Allahs fixed date for punishment is due, it shall not be postponed ever, if only you knew
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(71:4) He will forgive your sins *3 and will grant you respite until an appointed term. *4 Indeed when Allah's appointed term comes, it cannot be deferred; *5 if you only knew!' *6
Allah will forgive you of your sins and delay you for a meaning
*3) The sentence yaghfir la-kum min dhunub-i-kum in the original does not mean that Allah will forgive some of their sins, but its correct meaning is: "If you accept and acknowledge the three things which are being presented before you, He will forgive all the sins that you have committed in the past."
*4) That is, "If you accepted these three things, you would be given respite to live in the world until the time that Allah has appointed for your natural death."
*5) "The appointed time of Allah .. ": the time fixed by Allah for sending down a torment on a people. In this regard the Qur'an has at several places stated explicitly that when Allah's torment has been decreed for a certain people, they are not pardoned even if they affirm the faith after it.
*6) That is, "If you come to know fully well that the time which is now passing after you have received Allah's message through me, is, in fact, a period of respite that has been granted to you for affirming the faith-and there is no chance of escape from Allah's torment after the term of respite has elapsed-you would testify to the faith without delay and would not like to postpone it until the torment actually started descending on you."
Allah will forgive you of your sins and delay you for a meaning in Urdu
اللہ تمہارے گناہوں سے درگزر فرمائے گا اور تمہیں ایک وقت مقرر تک باقی رکھے گا حقیقت یہ ہے کہ اللہ کا مقرر کیا ہوا وقت جب آ جاتا ہے تو پھر ٹالا نہیں جاتا کاش تمہیں اِس کا علم ہو"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And your clothing purify
- Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].' "
- And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you
- That home of the Hereafter We assign to those who do not desire exaltedness upon
- So fear Allah and obey me.
- And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
- And if you [people] deny [the message] - already nations before you have denied. And
- And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth,
- And for all, We have made heirs to what is left by parents and relatives.
- Satan threatens you with poverty and orders you to immorality, while Allah promises you forgiveness
Quran surahs in English :
71:4 Other language
Download surah Nuh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nuh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nuh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers