surah Muddathir aya 41 , English translation of the meaning Ayah.
﴿عَنِ الْمُجْرِمِينَ﴾
[ المدثر: 41]
74:41 About the criminals,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAbout the disbelievers who destroyed themselves by the sins they committed.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
About Al-Mujrimun (polytheists, criminals, disbelievers, etc.), (And they will say to them):
phonetic Transliteration
AAani almujrimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And (ask) of the Sinners:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
About criminals (and they will say to them):
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
74:41 About the criminals, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
With the wicked in their infernal abyss
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(74:41) about the guilty ones: *32
About the criminals, meaning
*32) At several places in the Qur'an above, it has been stated that the dwellers of Paradise and the dwellers of Hell will be able to see and commune with each other directly without the agency of any instrument whenever they will so desire, although they will be living hundreds of thousands of miles away from each other. For instance, see Al-A`raf: 44-50 and E.N. 35, As-Saaffat: 50-57 and E.N. 32 on it.
About the criminals, meaning in Urdu
مجرموں سے پوچھیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Moses] said, "My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy,
- And if you asked them, "Who sends down rain from the sky and gives life
- No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
- And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his
- And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
- The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
- And the polytheists assign to Allah from that which He created of crops and livestock
- Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its
- And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and
- And whoever desires other than Islam as religion - never will it be accepted from
Quran surahs in English :
Download surah Muddathir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muddathir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muddathir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers