surah Shuara aya 42 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾
[ الشعراء: 42]
26:42 He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPharaoh said to them, “Yes, you shall get a reward.
If you are to succeed over Moses, you shall be taken as my close ones by being appointed in lofty posts.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)."
phonetic Transliteration
Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:42 He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yes indeed, Pharaoh said, and you shall be in a position that entitles you to be among my retinue
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:42) He replied, "Of course,and then you will be included among those nearest to me. " *35
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near meaning
*35) This was then the highest honour that the king could confer on those who served the creed best Thus, at the very outset, Pharaoh and his magicians manifested by their conduct the great moral distinction that exists between a Prophet and a magician. On the one side, there stood that embodiment of courage and confidence, who in spite of belonging to the suppressed community of the Israelites and having remained to hiding for ten long years on account of a charge of murder, had suddenly appeared in Pharaoh's court to proclaim fearlessly that he had been sent by the Lord of all Creation and demanded release of the Israelites. He did not even feel the least hesitation in starting a discussion face to face with Pharaoh not caring in' the least for his threats. On the other side, there were the wretched magicians wholly lacking in moral fibre, who had been summoned by Pharaoh himself to help secure the ancestral religion, and yet they were begging for rewards in return for the services. And when they are told that they will not only be given rewards but will also be included among the royal courtiers, they feel greatly overjoyed. These two types of characters clearly bring out the difference between the grand personality of a Prophet and that of a mere magician. Unless a tnan loses all sense of modesty and decency, he cannot have the audacity to call a Prophet a magician.
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near meaning in Urdu
اس نے کہا "ہاں، اور تم تو اس وقت مقربین میں شامل ہو جاؤ گے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- See how they will lie about themselves. And lost from them will be what they
- Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and earth in six days and
- And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than
- Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
- O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples
- And those they invoke other than Allah create nothing, and they [themselves] are created.
- It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
- When he came to his Lord with a sound heart
- [O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
- How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He brought you to
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers