surah Qasas aya 43 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴾
[ القصص: 43]
28:43 And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment for the people and guidance and mercy that they might be reminded.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishVerily I gave Moses the Torah after I had sent My Messengers to the previous nations who were destroyed because they disbelieved.
In this Torah were clear evidences and teachings showing people that which would benefit them and that which would lead to their harm.
Therein was instruction towards goodness and mercy leading you to the good of both this world and the Hearafter.
Perhaps then they would contemplate over the bounties of Allah upon them, showing gratitude and believing in Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We gave Musa (Moses), after We had destroyed the generations of old, the Scripture [the Taurat (Torah)] as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, that they might remember (or receive admonition).
phonetic Transliteration
Walaqad atayna moosa alkitaba min baAAdi ma ahlakna alquroona aloola basaira lilnnasi wahudan warahmatan laAAallahum yatathakkaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We did reveal to Moses the Book after We had destroyed the earlier generations, (to give) Insight to men, and guidance and Mercy, that they might receive admonition.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We gave Musa -- after We had destroyed the generations of old -- the Scripture as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, that they might remember.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
28:43 And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former translate in arabic
ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون
سورة: القصص - آية: ( 43 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 390 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And after We had reduced the earlier generations to a useless form We gave Mussa the Book AL-Tawrah (the Torah) to serve as a divine evidence engaging the intellect and a spirit of truth guiding into all truth and a mercy extended by Allah so that they may hopefully lift to Him their inward sight and keep Him in mind
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:43) After We had destroyed the former generations, We gave Moses the Book, which We made a means of enlightenment for the people, and a Guidance and a Mercy, so that they may learn lessons. *59
And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former meaning
*59) That is, "When the former generations met with the evil consequences of turning away from the teachings of the Prophets, and they met the doom that was experienced by Pharaoh and his hosts, then Moses was granted the Book so as to usher in a new era for mankind. "
And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former meaning in Urdu
پچھلی نسلوں کو ہلاک کرنے کے بعد ہم نے موسیٰؑ کو کتاب عطا کی، لوگوں کے لیے بصیرتوں کا سامان بنا کر، تاکہ شاید لوگ سبق حاصل کریں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [They continued] until, when the messengers despaired and were certain that they had been denied,
- Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
- Then We produced after them a generation of others.
- Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We
- And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except
- "Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
- Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he
- And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.
- Have you seen that which you emit?
- But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers