surah Ghafir aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ﴾
[ غافر: 44]
40:44 And you will remember what I [now] say to you, and I entrust my affair to Allah. Indeed, Allah is Seeing of [His] servants."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut they rejected his advice, and so he said: “You will remember the advice I gave you and you will regret not accepting it.
And I entrust all my affairs over to Allah alone.
Allah is Seeing of His servants; nothing of their actions is hidden from Him”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allah. Verily, Allah is the All-Seer of (His) slaves."
phonetic Transliteration
Fasatathkuroona ma aqoolu lakum waofawwidu amree ila Allahi inna Allaha baseerun bialAAibadi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Soon will ye remember what I say to you (now), My (own) affair I commit to Allah: for Allah (ever) watches over His Servants."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allah. Verily, Allah is the All-Seer of (His) servants."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:44 And you will remember what I [now] say to you, and I translate in arabic
فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد
سورة: غافر - آية: ( 44 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 472 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
One day you shall recall to the mind all that I have expressed to you in words, and as for me, I commit my purpose to Allah. He is indeed the vigilant who keeps a watchful eye upon His creation and upon the way they conduct themselves in life
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:44) Soon you shall remember what I say to you. I entrust my affairs to Allah. Surely Allah is watchful over His servants.' *60
And you will remember what I [now] say to you, and I meaning
*60) This sentence clearly shows that while saying all this the Believer was certain that he would have to bear the brunt of the wrath of the entire kingdom of Pharaoh in consequence of his speaking the Truth, and that he would have to lose all Iris honours and privileges, even his life. But in spite of knowing all this he perfomed his duty only with his trust in Allah, according to the call of his conscience, on this critical occasion.
And you will remember what I [now] say to you, and I meaning in Urdu
آج جو کچھ میں کہہ رہا ہوں، عنقریب وہ وقت آئے گا جب تم اُسے یاد کرو گے اور اپنا معاملہ میں اللہ کے سپرد کرتا ہوں، وہ اپنے بندوں کا نگہبان ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [by] the earth which cracks open,
- But the righteous one will avoid it -
- And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him
- And We certainly sent Moses with Our signs, [saying], "Bring out your people from darknesses
- Certainly will the believers have succeeded:
- Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allah. Those are the
- Wherever you may be, death will overtake you, even if you should be within towers
- I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan
- There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon
- Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers