surah Tur aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ﴾
[ الطور: 44]
52:44 And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd if they see a piece of the sky falling, they will say: “This is a cloud which is piled up on each other as usual”.
So they do not take heed or believe.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!"
phonetic Transliteration
Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
52:44 And if they were to see a fragment from the sky falling, translate in arabic
وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم
سورة: الطور - آية: ( 44 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 525 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And if it so happens that they see a mass (sometimes devastating) falling from the sky, they would label it as a cumulus nimbus
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(52:44) (So obstinate are they that) even if they were to see some fragments of the sky falling down they would still say: 'It is only a mass of cloud.' *36
And if they were to see a fragment from the sky falling, meaning
*36) This is meant to expose the stubbornness of the Quraish chiefs, on the one hand, and to console the Holy Prophet (upon whom be peace) and his Companions, on the other. The Holy Prophet and his Companions wished that those people should be shown such a miracle by Allah as should convince them of the truth of his Prophet hood. At this, it has been said: Whatever miracle they might see with their eyes, they will in any case misinterpret it and invent an excuse for persisting in disbelief, for their hearts are not at all inclined to believe. At several other places also in the Qur'an their this stubbornness has been mentioned, e.g. in Surah Al-An`am: 111, it has been said: "Even if we had sent down the angels to them and made the dead speak with them and ranged all the things of the world before them (as a proof thereof), they would still have disbelieved," and in Surah AI-Hijr: 15: "Even if We had opened a gate for them in heaven, and they had begun w ascend through it during day time, they would have said: "Our eyes have been dazzled; nay, we have been bewitched."
And if they were to see a fragment from the sky falling, meaning in Urdu
یہ لوگ آسمان کے ٹکڑے بھی گرتے ہوئے دیکھ لیں تو کہیں گے یہ بادل ہیں جو امڈے چلے آ رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "Have you come to delude us away from our gods? Then bring us
- And those who guard their private parts
- So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of
- Then [if you had], We would have made you taste double [punishment in] life and
- And He is the one who gave you life; then He causes you to die
- But if they intend to deceive you - then sufficient for you is Allah. It
- And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth
- We only say that some of our gods have possessed you with evil." He said,
- So leave them in their confusion for a time.
- And at the earth - how it is spread out?
Quran surahs in English :
52:44 Other language
Download surah Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers