surah Tur aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ﴾
[ الطور: 44]
52:44 And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd if they see a piece of the sky falling, they will say: “This is a cloud which is piled up on each other as usual”.
So they do not take heed or believe.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!"
phonetic Transliteration
Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
52:44 And if they were to see a fragment from the sky falling, translate in arabic
وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم
سورة: الطور - آية: ( 44 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 525 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And if it so happens that they see a mass (sometimes devastating) falling from the sky, they would label it as a cumulus nimbus
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(52:44) (So obstinate are they that) even if they were to see some fragments of the sky falling down they would still say: 'It is only a mass of cloud.' *36
And if they were to see a fragment from the sky falling, meaning
*36) This is meant to expose the stubbornness of the Quraish chiefs, on the one hand, and to console the Holy Prophet (upon whom be peace) and his Companions, on the other. The Holy Prophet and his Companions wished that those people should be shown such a miracle by Allah as should convince them of the truth of his Prophet hood. At this, it has been said: Whatever miracle they might see with their eyes, they will in any case misinterpret it and invent an excuse for persisting in disbelief, for their hearts are not at all inclined to believe. At several other places also in the Qur'an their this stubbornness has been mentioned, e.g. in Surah Al-An`am: 111, it has been said: "Even if we had sent down the angels to them and made the dead speak with them and ranged all the things of the world before them (as a proof thereof), they would still have disbelieved," and in Surah AI-Hijr: 15: "Even if We had opened a gate for them in heaven, and they had begun w ascend through it during day time, they would have said: "Our eyes have been dazzled; nay, we have been bewitched."
And if they were to see a fragment from the sky falling, meaning in Urdu
یہ لوگ آسمان کے ٹکڑے بھی گرتے ہوئے دیکھ لیں تو کہیں گے یہ بادل ہیں جو امڈے چلے آ رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last
- Descendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing.
- Gardens and grapevines
- And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
- O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from
- Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than
- And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say
- No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
- Then do they not reflect upon the Qur'an, or are there locks upon [their] hearts?
Quran surahs in English :
52:44 Other language
Download surah Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers