surah zariyat aya 45 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ﴾
[ الذاريات: 45]
51:45 And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo they were unable to repel the punishment that befell them nor did they have any power to defend themselves with.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then they were unable to rise up, nor could they help themselves.
phonetic Transliteration
Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then they were unable to rise up, nor could they help themselves.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:45 And they were unable to arise, nor could they defend themselves. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so they could not assume an erect attitude on their own feet nor were they able to protect or defend themselves
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:45) They were unable even to stand up or protect themselves. *42
And they were unable to arise, nor could they defend themselves. meaning
*42) Intisar from which the word muntasirun in the original is derived means to save oneself from an attack by somebody as well as to avenge oneself on the attacker.
And they were unable to arise, nor could they defend themselves. meaning in Urdu
پھر نہ اُن میں اٹھنے کی سکت تھی اور نہ وہ اپنا بچاؤ کر سکتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you
- To your Lord is its finality.
- Whatever Allah grants to people of mercy - none can withhold it; and whatever He
- Rather, we have been deprived."
- We have certainly sent down to you a Book in which is your mention. Then
- And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have
- O you who have believed, spend from that which We have provided for you before
- Said [the king to the women], "What was your condition when you sought to seduce
- And say, "Indeed, I am the clear warner" -
- Say, "Allah has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth;
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers