surah Rum aya 46 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ الروم: 46]
30:46 And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd from His great signs that prove His power and oneness is that He sends winds that give glad tidings of imminent rain to the servants, and so that He may give you - O people! - a taste of His mercy by the greenery and ease that follows the rainfall.
And also so that the ships can sail the sea by His will and you can seek from His grace by trading across the ocean.
Perhaps you will show gratitude upon the favours of Allah so He may increase you in them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And among His Signs is this, that He sends the winds as glad tidings, giving you a taste of His Mercy (i.e. rain), and that the ships may sail at His Command, and that you may seek of His Bounty, in order that you may be thankful.
phonetic Transliteration
Wamin ayatihi an yursila alrriyaha mubashshiratin waliyutheeqakum min rahmatihi walitajriya alfulku biamrihi walitabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Among His Signs is this, that He sends the Winds, as heralds of Glad Tidings, giving you a taste of His (Grace and) Mercy,- that the ships may sail (majestically) by His Command and that ye may seek of His Bounty: in order that ye may be grateful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And among His signs is this that He sends the winds as glad tidings, giving you a taste of His mercy, and that the ships may sail at His command, and that you may seek of His bounty, in order that you may be thankful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:46 And of His signs is that He sends the winds as bringers translate in arabic
ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
سورة: الروم - آية: ( 46 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 409 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And among His marvels is that He sends forth the winds as a forerunner heralding a joyful event -rain and the propulsion by its action upon the sails- And the ships move on the surface of the water by His invisible acting force which produces their buoyancy and their motion, to accomplish your objects sought after of His bounty to the end that your bosoms may hopefully surge forth and answer thanks
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:46) And of His Signs is that He sends winds to herald good tidings *68 and that He may give you a taste of His Mercy, and that ships may sail at His bidding, *69 and you may seek His Bounty *70 and give thanks to Him.
And of His signs is that He sends the winds as bringers meaning
*68) That is, to give good news of the rain.
*69) This refers to winds, which are helpful in sailing. In ancient times, sailing boats and ships mostly depended on favourable winds and adverse winds were disastrous for them. Therefore, the mention of these winds after the rainbringing winds has been made as a special favour of Allah.
*70) "To seek His bounty": To perform trade journeys.
And of His signs is that He sends the winds as bringers meaning in Urdu
اُس کی نشانیوں میں سے یہ ہے کہ وہ ہوائیں بھیجتا ہے بشارت دینے کے لیے اور تمہیں اپنی رحمت سے بہرہ مند کرنے کے لیے اور اس غرض کے لیے کہ کشتیاں اس کے حکم سے چلیں اور تم اس کا فضل تلاش کرو اور اس کے شکر گزار بنو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And you, [O Muhammad], were not on the western side [of the mount] when We
- No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
- [Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me.
- Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
- So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which
- Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not
- They said, "O Shu'ayb, we do not understand much of what you say, and indeed,
- Say, [O Muhammad], "Have you considered: whether Allah should cause my death and those with
- Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said,
- And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may
Quran surahs in English :
30:46 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers