surah Rum aya 47 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا ۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الروم: 47]
30:47 And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to them with clear evidences; then We took retribution from those who committed crimes, and incumbent upon Us was support of the believers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Verily, I have sent many Messengers to their people before you, so they brought miracles proving their truthfulness but the people rejected whatever their Messengers brought to them.
So, we took retribution from those committed evil and destroyed them with My punishment, saving the Messengers and those who brought faith in them from destruction.
It is a right I have obligated upon myself to rescue the believers and help them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We did send Messengers before you (O Muhammad SAW) to their own peoples. They came to them with clear proofs, then, We took vengeance on those who committed crimes (disbelief, setting partners in worship with Allah, sins, etc.), and (as for) the believers it was incumbent upon Us to help (them).
phonetic Transliteration
Walaqad arsalna min qablika rusulan ila qawmihim fajaoohum bialbayyinati faintaqamna mina allatheena ajramoo wakana haqqan AAalayna nasru almumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We did indeed send, before thee, messengers to their (respective) peoples, and they came to them with Clear Signs: then, to those who transgressed, We meted out Retribution: and it was due from Us to aid those who believed.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We did send Messengers before you to their own peoples. They came to them with clear proofs, then, We took vengeance on those who committed crimes; and it was incumbent upon Us to help the believers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:47 And We have already sent messengers before you to their peoples, and translate in arabic
ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فانتقمنا من الذين أجرموا وكان حقا علينا نصر المؤمنين
سورة: الروم - آية: ( 47 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 409 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And before you. O Muhammad We sent Messengers conveying Our divine message to their people. They presented them with clear and plain revelations guiding out of darkness and superstitions of later times and out of want of spiritual and intellectual sight into illumination and enlightenment -but they counselled deaf and closed their hearts ears-. And by consequence We avenged our right by inflicting retributive punishment upon those who were steeped in crime. At the same time it was incumbent on Us to save and deliver to safety those whose hearts reflected the image of religious and spiritual virtues
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:47) We sent Messengers before you to their respective nations, and they brought Clear Signs *71 to them. Then We took vengeance upon those who acted wickedly. *72 It was incumbent on Us to come to the aid of the believers.
And We have already sent messengers before you to their peoples, and meaning
*71) That is, "One kind of the Signs are those which are scattered in the world around man, which he comes across at every moment of his life, one of which is the system of the circulation of winds, as mentioned in the preceding verse. The other kind of the Signs are those which the Prophets of Allah brought in the form of the miracles and Divine Revelations and the extraordinary pure characters and their healthy and life-giving influence on human society. Both kinds of the Signs point to the same Reality, which is this: The Tauhid which the prophets teach is based on the Truth. Each of these Signs supports the other. The Signs of the universe testify to the truth of what the Prophets say, and the Signs brought by the Prophets explain the reality being pointed out by the Signs of the universe.
*72) "The guilty ones": those who remained blind to these two kinds of the Sighs and persisted in their denial of Tauhid and their rebellion against God.
And We have already sent messengers before you to their peoples, and meaning in Urdu
اور ہم نے تم سے پہلے رسُولوں کو ان کی قوم کی طرف بھیجا اور وہ ان کے پاس روشن نشانیاں لے کر آئے، پھر جنہوں نے جرم کیا اُن سے ہم نے انتقام لیا اور ہم پر یہ حق تھا کہ ہم مومنوں کی مدد کریں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or do they envy people for what Allah has given them of His bounty? But
- They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
- To Pharaoh, Haman and Qarun; but they said, "[He is] a magician and a liar."
- And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
- And [by] the night when it covers it
- So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them
- Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
- And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with
- And [mention] when they will argue within the Fire, and the weak will say to
- Or have they a share of dominion? Then [if that were so], they would not
Quran surahs in English :
30:47 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers