surah TaHa aya 48 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴾
[ طه: 48]
20:48 Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' "
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah has revealed to us that punishment in this world and the afterlife falls on whoever rejects the signs of Allah and turns his back on what the messengers brought.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
'Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies [believes not in the Oneness of Allah, and in His Messengers, etc.], and turns away.'(from the truth and obedience of Allah)"
phonetic Transliteration
Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"'Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
`Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies, and turns away.`"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:48 Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have been inspired and prompted by Allah, they continued, to indicate that punishment shall befall whoever suspects Allahs Messengers of falsehood and turns his back upon Allahs message
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:48) We have been informed by Revelation that there is scourge for him who rejects it and turns away. *19
Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be meaning
*19) A comparative study of this incident as given in the Bible and the Talmud will show that the Qur'an dces not copy the stories from these books, but gives its own version in order to portray the Messengers in their true glory and dignity. According to the Bible, when God said to Moses that He would send him to Pharaoh, Moses replied, "Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?" (Exodus 3: 11). God persuaded and encouraged Moses by giving him Signs but he was still reluctant and said, "O my Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send." (Exodus 4: 13). And the Talmud goes even further than this and says that there was an argument between God and Moses for seven days that he should become a Prophet but Moses did not accept the offer. At this God was angry with hlm and so made his brother Aaron a partner in his Prophethood. Moreover, He deprived the descendants of Moses of the office of priesthood and bestowed it on the descendants of Aaron. These two versions depict Allah to be suffering from human weaknesses and Prophet Moses from inferiority complex.
Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be meaning in Urdu
ہم کو وحی سے بتایا گیا ہے کہ عذاب ہے اُس کے لیے جو جھُٹلائے اور منہ موڑے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Ha, Meem.
- Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and
- The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say,
- And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
- Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to
- And We will turn away their hearts and their eyes just as they refused to
- And those before them denied, and the people of Makkah have not attained a tenth
- When he said to his father and his people, "What are these statues to which
- Then is this magic, or do you not see?
- And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers