surah Luqman aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾
[ لقمان: 5]
31:5 Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who possess those characteristics are upon guidance from their Lord, and it is they who are successful by gaining whatever they seek and being distanced from what they fear.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Such are on guidance from their Lord, and such are the successful.
phonetic Transliteration
Olaika AAala hudan min rabbihim waolaika humu almuflihoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
These are on (true) guidance from their Lord: and these are the ones who will prosper.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Such are on guidance from their Lord, and such are the successful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
31:5 Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such persons are on the path of righteousness and Providence there guide and these are they who shall reap the fruits of victory here and hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(31:5) It is they who are on true guidance from their Lord, and it is they who shall prosper. *4
Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those meaning
*4) At the time when these verses were sent down, the disbelieves of Makkah thought, and said so openly, that Muhammad (upon whom be Allah's peace) and those who accepted his message were wasting and mining their lives. Therefore, it was rejoined with full force and emphasis: "..these are the ones who will attain true success." That is, 'They will not ruin themselves as you seem to dunk in your ignorance, but they in fact are the ones who alone will attain true success, and the utter failures will be those who have refused to adopt this way."
Here the one who regards 'true success" as confined to the world, in the sense of material prosperity, will be wholly missing the Qur'anic concept of it. To understand the real concept of the true success one should study the following verses of the Qur'an along with the relevant E.N.'s: AI-Baqarah: 2-5, AI-'Imran: 102, 130, 200, AI-Ma'idah: 35, 90, AI-An'am: 21, AI-A'raf; 7, 8, 157, At-Taubah: 88, Yunus: 17, An-Nahl: 116, Al-Hajj: 77, Al-Mu'minun: 117, An-Nur: ,51, Ar-Rum: 38.
Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those meaning in Urdu
یہی لوگ اپنے رب کی طرف سے راہِ راست پر ہیں اور یہی فلاح پانے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of]
- Those to whom We gave the Scripture before it - they are believers in it.
- But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And
- And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
- A soul will [then] know what it has brought [with it].
- But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has
- He causes the night to enter the day and causes the day to enter the
- And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said
- O you who have believed, fight those adjacent to you of the disbelievers and let
- And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this
Quran surahs in English :
Download surah Luqman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Luqman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Luqman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers