surah Nisa aya 50 , English translation of the meaning Ayah.
﴿انظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِ إِثْمًا مُّبِينًا﴾
[ النساء: 50]
4:50 Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as a manifest sin.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishLook, O Messenger, how they create a lie against Allah in praising themselves.
That is enough of a sin to demonstrate their misguidance.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Look, how they invent a lie against Allah, and enough is that as a manifest sin.
phonetic Transliteration
Onthur kayfa yaftaroona AAala Allahi alkathiba wakafa bihi ithman mubeenan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold! how they invent a lie against Allah! but that by itself is a manifest sin!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Look, how they invent a lie against Allah, and enough is that as a manifest sin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:50 Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as translate in arabic
انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا
سورة: النساء - آية: ( 50 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 86 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Look how they forge lies against Allah and criminally relate to Him falsehood which is enough to be sin personified
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:50) See how they forge lies about Allah! This in itself is a manifest sin.
Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as meaning
Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as meaning in Urdu
دیکھو تو سہی، یہ اللہ پر بھی جھوٹے افترا گھڑنے سے نہیں چوکتے اور ان کے صریحاً گناہ گا ر ہونے کے لیے یہی ایک گناہ کافی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except
- Is He [not best] who begins creation and then repeats it and who provides for
- And to those who are Jews We have prohibited that which We related to you
- Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad] and those [before Him] who were Jews
- Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
- And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send
- And women in the city said, "The wife of al-'Azeez is seeking to seduce her
- This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed,
- Who sees you when you arise
- Allah only forbids you from those who fight you because of religion and expel you
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers