surah Mursalat aya 50 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ﴾
[ المرسلات: 50]
77:50 Then in what statement after the Qur'an will they believe?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo when they do not bring faith in this Qur’ān that was revealed from their Lord, what other speech will they bring faith in?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then in what statement after this (the Quran) will they believe?
phonetic Transliteration
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then what Message, after that, will they believe in?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then in what statement after this will they believe
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
77:50 Then in what statement after the Qur'an will they believe? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
What then will convince them if this Quran does not
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(77:50) In what discourse after this (Qur'an) will they, then, believe? *27
Then in what statement after the Qur'an will they believe? meaning
*27) That is, the greatest Message that could distinguish the Truth from falsehood for man and show him right guidance, has been sent down in the shape of the Qur'an. if a person does not believe even after reading it or hearing it read, what else after this can show him the correct guidance?
Then in what statement after the Qur'an will they believe? meaning in Urdu
اب اِس (قرآن) کے بعد اور کونسا کلام ایسا ہو سکتا ہے جس پر یہ ایمان لائیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- No! They are going to know.
- Indeed, for you by day is prolonged occupation.
- If you [disbelievers] seek the victory - the defeat has come to you. And if
- They will say, "Did there not come to you your messengers with clear proofs?" They
- Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?
- Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not
- And when the sky is stripped away
- Except for the oppressed among men, women and children who cannot devise a plan nor
- And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,
- If He wills, He can do away with you and bring forth a new creation.
Quran surahs in English :
Download surah Mursalat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mursalat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mursalat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers