surah Al Imran aya 56 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ﴾
[ آل عمران: 56]
3:56 And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAs for those who disbelieved you and the truth you brought to them, I will punish them severely in the world by making them suffer being killed, imprisoned and disgraced; and in the Afterlife, I will punish them in the fire of Hell.
They will have no one to help them against the punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"As to those who disbelieve, I will punish them with a severe torment in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers."
phonetic Transliteration
Faamma allatheena kafaroo faoAAaththibuhum AAathaban shadeedan fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"As to those who reject faith, I will punish them with terrible agony in this world and in the Hereafter, nor will they have anyone to help."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"As to those who disbelieve, I will punish them with severe torment in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:56 And as for those who disbelieved, I will punish them with a translate in arabic
فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
سورة: آل عمران - آية: ( 56 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 57 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then I shall put to the torment those who did not believe in the truths of religion as contained in Allah’s authentic and authoritative Books; who did not justify faith as a conviction operative on their character and will, nor did they have spiritual apprehension of divine truths; they shall suffer a condign punishment here and Hereafter, and no one shall afford them help
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:56) As for those who disbelieved, I shall punish them with a terrible chastisement in this world and in the Next; and they shall find none to help them.
And as for those who disbelieved, I will punish them with a meaning
And as for those who disbelieved, I will punish them with a meaning in Urdu
جن لوگوں نے کفر و انکار کی روش اختیار کی ہے انہیں دنیا اور آخرت دونوں میں سخت سزا دوں گا اور وہ کوئی مددگار نہ پائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire.
- [Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
- And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the
- For the transgressors, a place of return,
- [And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
- Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect]
- And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the]
- And those who race each other in a race
- And he is going to be satisfied.
- Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب