surah Anam aya 57 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ ۚ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ﴾
[ الأنعام: 57]
6:57 Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you have denied it. I do not have that for which you are impatient. The decision is only for Allah. He relates the truth, and He is the best of deciders."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay, O Messenger, to these idolaters: I stand on clear evidence from my Lord, not on vain desires, yet you have denied this evidence.
I do not have the punishment and the extraordinary signs that you demand and that you are in such haste to bring about.
That is only in Allah’s control.
The decision for anything, including what you demand, is only Allah’s.
He speaks the truth and decides accordingly.
Allah, may He be glorified, is the best of those who decide between truth and falsehood.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "I am on clear proof from my Lord (Islamic Monotheism), but you deny (the truth that has come to me from Allah). I have not gotten what you are asking for impatiently (the torment). The decision is only for Allah, He declares the truth, and He is the Best of judges."
phonetic Transliteration
Qul innee AAala bayyinatin min rabbee wakaththabtum bihi ma AAindee ma tastaAAjiloona bihi ini alhukmu illa lillahi yaqussu alhaqqa wahuwa khayru alfasileena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "For me, I (work) on a clear sign from my Lord, but ye reject Him. What ye would see hastened, is not in my power. The command rests with none but Allah: He declares the truth, and He is the best of judges."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "I am on clear proof from my Lord, but you deny it. I do not have what you are hastily seeking (the torment). The decision is only for Allah, He declares the truth, and He is the best of judges."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:57 Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you translate in arabic
قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين
سورة: الأنعام - آية: ( 57 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 134 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them O Muhammad: I follow the law I received from Allah, the law illuminating the eyes and imparting spiritual and intellectual enlightenment -the Quran- which you have totally denied. I do not have control over Allahs punishment which you challenge and impertinently urge that it be hastened on. Decisions lay in the hands of Allah; He declares the truth and He is infinitely the best of all who can decide a question, a matter of doubt or discussion and settle a dispute
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:57) Say: 'I take stand upon a clear evidence from my Lord and it is that which you have given the lie to. That which you desire to be hastened is not within my power. *39 Judgement lies with Allah alone. He declares the Truth, and He is the best judge.'
Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you meaning
*39). This alludes to God's punishment. The adversaries questioned why it was that they had openly rejected a Prophet sent by God, but had not been struck down by God's wrarth? They said that the fact of his appointment by God meant that anyone who either disbelieved or insulted him would, at once, be either plunged into the earth or struck by lightning. And yet, they pointed out, the Messenger of God and his followers faced new sufferings and humiliations whereas those who abused and persecuted him enjoyed prosperity.
Say, "Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you meaning in Urdu
کہو، میں اپنے رب کی طرف سے ایک دلیل روشن پر قائم ہوں اور تم نے اسے جھٹلا دیا ہے، اب میرے اختیار میں وہ چیز ہے نہیں جس کے لیے تم جلدی مچا رہے ہو، فیصلہ کا سارا اختیار اللہ کو ہے، وہی امر حق بیان کرتا ہے اور وہی بہترین فیصلہ کرنے والا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in
- And Allah makes clear to you the verses, and Allah is Knowing and Wise.
- Not for you, [O Muhammad, but for Allah], is the decision whether He should [cut
- Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to
- And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near
- And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident
- Then do they await except that the Hour should come upon them unexpectedly? But already
- No ill speech will they hear therein or any falsehood -
- He will cry out for destruction
- And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers