surah Ankabut aya 59 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ﴾
[ العنكبوت: 59]
29:59 Who have been patient and upon their Lord rely.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHow great is the reward of those who act in the obedience of Allah and remain steadfast on it while refraining from His disobedience, and upon Him alone do they rely in all their affairs.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who are patient, and put their trust (only) in their Lord (Allah).
phonetic Transliteration
Allatheena sabaroo waAAala rabbihim yatawakkaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who persevere in patience, and put their trust, in their Lord and Cherisher.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who are patient, and put their trust in their Lord.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:59 Who have been patient and upon their Lord rely. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These are they who exercised patience and endured hardships and sat like patience on a monument smiling at grief and in Allah they put their trust
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:59) who remained steadfast *97 and put their trust in their Lord! *98
Who have been patient and upon their Lord rely. meaning
*97) "Who . . patience": who remained steadfast in faith in the face of hardships and afflictions and losses and persecutions; who have endured the consequences of the faith and have not turned away; who have seen the advantages and benefits of abandoning the faith and have not been lured away by them; who have seen the disbelievers and the wrongdoers prosper in the world and have not cast even a stray glance at their wealth and splendour. "
*98) "Put . . . Lord": Who did not put their trust in their possessions and their business and their clans and tribes but in their Lord; who were prepared to fight every power and endure every danger for the sake of their faith only on the basis of their trust in their Lord irrespective of the worldly means, and left their homes if their faith so demanded; who trusted their Lord that He would not let go waste the rewards of their faith and good works, and were sure that He would succour His believers and righteous servants even in this world and bless them with the best rewards in the Hereafter as well.
Who have been patient and upon their Lord rely. meaning in Urdu
اُن لوگوں کے لیے جنہوں نے صبر کیا ہے اور جو اپنے رب پر بھروسہ کرتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and
- And they will say, "May we be reprieved?"
- Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire.
- As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away,
- Then indeed, upon Us is their account.
- Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who]
- Indeed, those who abuse Allah and His Messenger - Allah has cursed them in this
- But when good came to them, they said, "This is ours [by right]." And if
- And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and
- Then did they feel secure from the plan of Allah? But no one feels secure
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers