surah Shuara aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ الشعراء: 6]
26:6 For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey have denied what their Messenger brought to them, but the confirmation of the information that they used to mock at will soon come to them and the punishment will fall upon them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So they have indeed denied (the truth - this Quran), then the news of what they mocked at, will come to them.
phonetic Transliteration
Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, they have indeed denied, then the news of what they mocked at will come to them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:6 For they have already denied, but there will come to them the translate in arabic
فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون
سورة: الشعراء - آية: ( 6 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 367 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They labelled the truth -the Quran- as falsehood and counseled deaf to it. But soon shall they realize the truth of all that has been discoursed in this Book which they hold- up to ridicule
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:6) Now that they have rejected it, they will soon come to know (in various forms) the reality of what they have been mocking *4 .
For they have already denied, but there will come to them the meaning
*4) That is, the people who show lack of feeling and interest for every rational attempt made to bring them to the right way, cannot be made to believe forcibly by sending down Signs from heaven. They only deserve to be shown their evil end after they have been duly warned and shown guidance, which they not Only treated with indifference but rejected scornfully. This evil end can be shown to them in several ways:
(1) The Truth which they have bitterly opposed and scoffed at should prevail in the world in front of their very eyes in spite of their antagonism.
(2) They should be visited by a painful torment and eliminated from the world.
(3) Alter a few years of misguided life they should meet death and see for themselves that what they had been following wholeheartedly throughout their lives was nothing but falsehood and what the Prophets had been presenting was the very Truth, which they had been scoffing at. Thus the evil end can take place differently for different people as it happened in the past.
For they have already denied, but there will come to them the meaning in Urdu
اب کہ یہ جھٹلا چکے ہیں، عنقریب اِن کو اس چیز کی حقیقت (مختلف طریقوں سے) معلوم ہو جائے گی جس کا یہ مذاق اڑاتے رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."
- The Most Merciful [who is] above the Throne established.
- And [He has subjected] whatever He multiplied for you on the earth of varying colors.
- So when they took him [out] and agreed to put him into the bottom of
- Have they not seen that We drive the water [in clouds] to barren land and
- If you loan Allah a goodly loan, He will multiply it for you and forgive
- Indeed they found their fathers astray.
- And caused to grow within it grain
- And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from
- Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers