surah Maryam aya 60 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا﴾ 
[ مريم: 60]
19:60 Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut those who repented from their neglect and excess, who had faith in Allah, and who did righteous deeds; those who possess such attributes will enter Paradise and the reward of their actions will not be reduced in the least.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Except those who repent and believe (in the Oneness of Allah and His Messenger Muhammad SAW), and work righteousness. Such will enter Paradise and they will not be wronged in aught.
phonetic Transliteration
Illa man taba waamana waAAamila salihan faolaika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona shayan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Except those who repent and believe, and work righteousness: for these will enter the Garden and will not be wronged in the least,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Except those who repent and believe, and work righteousness. Such will enter Paradise and they will not be wronged in aught.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:60 Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter translate in arabic
إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا
سورة: مريم - آية: ( 60 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 309 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But excluded are those who in lowliest plight repentant stood and were wise enough to acknowledge Allah, their Creator, and their hearts reflected the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety. These and such persons shall with great cordiality receive the welcome in Paradise, and never shall they be wronged in one way or another
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:60) However; those, who repent and believe and do righteous deeds, will enter the Garden and they will not be wronged in the least.
Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter meaning
Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter meaning in Urdu
البتہ جو توبہ کر لیں اور ایمان لے آئیں اور نیک عملی اختیار کر لیں وہ جنّت میں داخل ہوں گے اور ان کی ذرّہ برابر حق تلفی نہ ہو گی
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- Those - their recompense will be that upon them is the curse of Allah and
- For whoever wills among you to take a right course.
- And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your
- And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they
- Preventer of good, aggressor, and doubter,
- He said, "If only I had against you some power or could take refuge in
- [It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the cause
- And the first of them will say to the last of them, "Then you had
- And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of
- Those who have believed and done righteous deeds - a good state is theirs and
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



