surah Hijr aya 63 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ﴾
[ الحجر: 63]
15:63 They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe Messengers from the Angels said to Lot: Do not fear! We have brought to you - O Lot - the destructive punishment that your people have doubts about.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Nay, we have come to you with that (torment) which they have been doubting.
phonetic Transliteration
Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "Yea, we have come to thee to accomplish that of which they doubt.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "Nay, we have come to you with that (torment) which they have been doubting."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
15:63 They said, "But we have come to you with that about which translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But, said the Messengers, we have brought you the answer to the problem of those who doubted your mission and denied your divine message
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(15:63) They answered, "Nay, but we have come to you with that concerning which these people had doubts.
They said, "But we have come to you with that about which meaning
They said, "But we have come to you with that about which meaning in Urdu
اُنہوں نے جواب دیا "نہیں، بلکہ ہم وہی چیز لے کر آئے ہیں جس کے آنے میں یہ لوگ شک کر رہے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That He may give them in full their rewards and increase for them of His
- No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
- Then He eased the way for him;
- And those who are taken in death among you and leave wives behind - for
- And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins
- [The hypocrites are] like the example of Satan when he says to man, "Disbelieve." But
- He has ordained for you of religion what He enjoined upon Noah and that which
- Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than
- O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make
- Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
Quran surahs in English :
Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers