surah Muminun aya 65 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ﴾
[ المؤمنون: 65]
23:65 Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt will be said to them, depriving them of all hope in the mercy of Allah, “Do not scream and do not call for help today! There is no helper for you today who can help you against the punishment of Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Invoke not loudly this day! Certainly, you shall not be helped by Us.
phonetic Transliteration
La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Invoke not loudly this day! Certainly you shall not be helped by Us.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:65 Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do not ask for help now -here- or relief -Hereafter- for no help nor relief, shall you expect from Us ever
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:65) -Now *61 stop your groanings:you will get no help from Us this Day;
Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be meaning
*61) That is, they will be told this at that time.
Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be meaning in Urdu
اب بند کرو اپنی فریاد و فغاں، ہماری طرف سے اب کوئی مدد تمہیں نہیں ملنی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allah,
- Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who
- Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the
- He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided
- But if they turn away, [say], "I have already conveyed that with which I was
- And the mountains will be like wool,
- Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object
- Within which are correct writings.
- And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the
- And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers