surah Maryam aya 65 , English translation of the meaning Ayah.
﴿رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا﴾
[ مريم: 65]
19:65 Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe is the Creator of the heavens and the Creator of the earth and their Owner and Controller.
He is also the Creator, Owner and Controller of everything in between them so worship Him alone, for He alone is deserving of worship.
Remain firm in worshipping Him, for He has no likeness or partner who shares this worship with Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Lord of the heavens and the earth, and all that is between them, so worship Him (Alone) and be constant and patient in His worship. Do you know of any who is similar to Him? (of course none is similar or coequal or comparable to Him, and He has none as partner with Him). [There is nothing like unto Him and He is the All-Hearer, the All-Seer].
phonetic Transliteration
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma faoAAbudhu waistabir liAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyyan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Lord of the heavens and of the earth, and of all that is between them; so worship Him, and be constant and patient in His worship: knowest thou of any who is worthy of the same Name as He?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Lord of the heavens and the earth, and all that is between them, so worship Him and abide patiently in His worship. Do you know of any who is similar to Him
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:65 Lord of the heavens and the earth and whatever is between them translate in arabic
رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا
سورة: مريم - آية: ( 65 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 310 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah is the Creator of the heavens and the earth and of all that is between, therefore, worship Him and entertain the profound reverence dutiful to Him, and exercise patience in religious observance and in face of difficulties and hindrances. Think but this: do you know of any who shares His divine nature and His divine attributes
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:65) He is the Lord, of the Heavens and the Lord of the Earth, and of all that is between them; so serve Him and be steadfast in His service. *40 Do you know of any other being equal in rank to Him ? *41
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them meaning
*40) That is, "You should not only follow strictly the Way of service and face all the obstacles and afflictions with patience, but also should not get uneasy, if there is a delay in Revelation and help. You should rest content with His service as an obedient servant and perform persistently the duties and responsibilities entrusted to you as a Servant and Messenger."
*41) The word Sami literally means `a name sake'. Here it implies: "Allah is the only Deity: do you know of any other deity besides Him? If there is none, and you know that there is none, then you do not have any alternative but to serve Him and obey His Commands."
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them meaning in Urdu
وہ رب ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور اُن ساری چیزوں کا جو آسمان و زمین کے درمیان ہیں پس تم اُس کے بندگی کرو اور اُسی کی بندگی پر ثابت قدم رہو کیا ہے کوئی ہستی تمہارے علم میں اس کی ہم پایہ؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And it was said to the people, "Will you congregate
- That they may understand my speech.
- And do not take your oaths as [means of] deceit between you, lest a foot
- And He has subjected to you whatever is in the heavens and whatever is on
- So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
- Except [We have left it with you] as a mercy from your Lord. Indeed, His
- Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
- And if We had made it a non-Arabic Qur'an, they would have said, "Why are
- And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you
- And establish prayer and give zakah and bow with those who bow [in worship and
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers