surah TaHa aya 65 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ﴾
[ طه: 65]
20:65 They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe magicians said to Moses ( peace be upon him ): O Moses, you have one of two options: Either you will be the first to throw down the magic you have, or we will be the first to do so.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said:"O Musa (Moses)! Either you throw first or we be the first to throw?"
phonetic Transliteration
Qaloo ya moosa imma an tulqiya waimma an nakoona awwala man alqa
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "O Moses! whether wilt thou that thou throw (first) or that we be the first to throw?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "O Musa! Either you throw first or we be the first to throw"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:65 They said, "O Moses, either you throw or we will be the translate in arabic
قالوا ياموسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى
سورة: طه - آية: ( 65 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 316 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Face to face with Mussa, they said to him: Would you like to cast down your staff first or shall we cast ours first
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:65) The magicians *39 said, "O Moses, will you cast down (your things) or shall we cast down first?"
They said, "O Moses, either you throw or we will be the meaning
*39) That confidence was subsequently restored among Pharaoh's party by the speech of the head-strong people, and the magicians were asked to come iota the field for the encounter, has been omitted.
They said, "O Moses, either you throw or we will be the meaning in Urdu
جادوگر بولے "موسیٰؑ، تم پھینکتے ہو یا پہلے ہم پھینکیں؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And had he not been of those who exalt Allah,
- Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive.
- And those who argue concerning Allah after He has been responded to - their argument
- And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with
- And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you
- What is the Striking Calamity?
- And as protection against every rebellious devil
- And indeed, it is the truth of certainty.
- And We would have guided them to a straight path.
- Then it will be said to them, "Where is that which you used to associate
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers