surah Ankabut aya 66 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ﴾
[ العنكبوت: 66]
29:66 So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves. But they are going to know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey return to their idolatry so that they can continue showing ingratitude for My favours upon them and so that they can carry on enjoying the beauty of the worldly life.
They will soon know the evil punishment that awaits them when they die.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So that they become ingrate for that which We have given them, and that they take their enjoyment (as a warning and a threat), but they will come to know.
phonetic Transliteration
Liyakfuroo bima ataynahum waliyatamattaAAoo fasawfa yaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to (worldly) enjoyment! But soon will they know.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So that they become ingrate for that which We have given them, and that they take their enjoyment, but they will come to know.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:66 So that they will deny what We have granted them, and they translate in arabic
ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون
سورة: العنكبوت - آية: ( 66 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 404 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They do that in order to sink under the vexations of their Minds and deny all that Allah has given them. Let them enjoy themselves, it shall not be for long then they shall come to know the sad truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:66) that they may be ungrateful for the rescue that We granted them, and that they may revel in the pleasures (of the present life). *104 Soon they shall come to know.
So that they will deny what We have granted them, and they meaning
*104) For explanation, see E.N.'s 29 and 41 of Surah Al-An`am; E.N.'s 29 and 31 of Surah Yunus and E.N. 84 of Surah Bani Isra'il.
So that they will deny what We have granted them, and they meaning in Urdu
تاکہ اللہ کی دی ہوئی نجات پر اس کا کفران نعمت کریں اور (حیات دنیا کے) مزے لوٹیں اچھا، عنقریب اِنہیں معلوم ہو جائے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if Allah was to hasten for the people the evil [they invoke] as He
- So Allah made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter
- As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.
- They who believe and do not mix their belief with injustice - those will have
- Their messengers said, "Can there be doubt about Allah, Creator of the heavens and earth?
- Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning
- And they say, "Why has a sign not been sent down to him from his
- And whatever you spend of expenditures or make of vows - indeed, Allah knows of
- And those who are fearful of the punishment of their Lord -
- Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah.
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers