surah Assaaffat aya 67 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ﴾
[ الصافات: 67]
37:67 Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen, after having eaten them, they will have a disgusting, boiling cocktail to drink.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqum in their bellies).
phonetic Transliteration
Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then on the top of that they will be given boiling Hamim.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:67 Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And their thirst shall be quenched with a mixture of repulsive ingredients dissolved in boiling water
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:67) Then on top of it they will have a brew of boiling water.
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. meaning
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. meaning in Urdu
پھر اس پر پینے کے لیے کھولتا ہوا پانی ملے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- What is the Inevitable Reality?
- And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and
- That I might do righteousness in that which I left behind." No! It is only
- Say, [O Muhammad], "My Lord has ordered justice and that you maintain yourselves [in worship
- Ha, Meem.
- That is because they said to those who disliked what Allah sent down, "We will
- Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
- Nor will it be permitted for them to make an excuse.
- So Allah made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter
- Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers