surah Qasas aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ﴾
[ القصص: 6]
28:6 And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Haman and their soldiers through them that which they had feared.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI wanted to grant them authority on the land of Egypt by making them dominate and rule over it, showing Pharaoh and his biggest supporters - Hāmān and their armies who helped them in their rule - what they feared most, which was the loss of their kingdom at the hands of a male child from the Israelites.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And to establish them in the land, and We let Fir'aun (Pharaoh) and Haman and their hosts receive from them that which they feared.
phonetic Transliteration
Wanumakkina lahum fee alardi wanuriya firAAawna wahamana wajunoodahuma minhum ma kanoo yahtharoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And to establish them in the land, and We let Fir`awn and Haman and their armies receive from them that which they feared.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
28:6 And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] translate in arabic
ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون
سورة: القصص - آية: ( 6 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 386 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We decided to confirm and establish them firmly in the land and confront Pharaoh and Haman and their troops with what they feared might happen to them at their hands, the hands of Mussa whom they reared and the Israelites who followed his law
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:6) to give them power in the land *7 and to show Pharaoh and Haman *8 and their hosts, at their hands, the same which they feared.
And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] meaning
*7) That is, "Bestow on them inheritance of the land so that they should be rulers over it.
*8) The Western orientalists have been very critical of this. They say that Haman was a courtier of the Persian King Xerxes, who reigned hundreds of years after the Prophet Moses, from 486 to 465 B.C., but the Qur'an has made him a minister of Pharaoh in Egypt. This is nothing but an instance of sheer prejudice. After all, what historical evidence have these orientalists got to prove that there never lived any other person called Haman before Xerxes' courtier Haman? If an orientalist has been able to discover, through authentic means, a complete list of ali the ministers and chiefs and courtiers of the Pharaoh under discussion which dues not contain the name of Haman he should make it public, or publish a photostat of it, because there could be no better or more effective instrument than this c f the refutation of the Our'an.
And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] meaning in Urdu
اور زمین میں ان کو اقتدار بخشیں اور ان سے فرعون و ہامان اور ان کے لشکروں کو وہی کچھ دکھلا دیں جس کا انہیں ڈر تھا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Through a messenger, saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from
- And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and
- And who created the species, all of them, and has made for you of ships
- And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a
- And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled
- They know whatever you do.
- And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they
- Alif, Lam, Meem.
- They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon
- And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers