surah Hud aya 69 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ﴾
[ هود: 69]
11:69 And certainly did Our messengers come to Abraham with good tidings; they said, "Peace." He said, "Peace," and did not delay in bringing [them] a roasted calf.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen the angels came to Abraham ( peace and blessing be upon him ) in the form of men, giving good news to him and his wife of Isaac and Jacob.
The angels said ‘Peace’, so he replied by saying ‘Peace’.
Then he went quickly and brought them a roasted calf to eat, thinking that they were men.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, there came Our Messengers to Ibrahim (Abraham) with glad tidings. They said: Salam (greetings or peace!) He answered, Salam (greetings or peace!) and he hastened to entertain them with a roasted calf.
phonetic Transliteration
Walaqad jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo salaman qala salamun fama labitha an jaa biAAijlin haneethin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
There came Our messengers to Abraham with glad tidings. They said, "Peace!" He answered, "Peace!" and hastened to entertain them with a roasted calf.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, there came Our messengers to Ibrahim with the glad tidings. They said: "Salaman (greetings or peace!)" He answered, "Salamun (greetings or peace!)," and he hastened to entertain them with a roasted calf.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:69 And certainly did Our messengers come to Abraham with good tidings; they translate in arabic
ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن جاء بعجل حنيذ
سورة: هود - آية: ( 69 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 229 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For once did Our Messengers -disguised angels- pay a visit to Ibrahim(Abraham) and intimate to him the good news -of begetting a son-. They greeted him with the expression of good will Peace which he returned to assure them they were welcomed. Thereafter he placed before them a generous meal of a fatted roasted calf
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:69) Indeed Our messengers came to Abraham, bearing glad tidings. They greeted him with 'peace', and Abraham answered back to them 'peace', and hurriedly brought to them a roasted calf. *75
And certainly did Our messengers come to Abraham with good tidings; they meaning
*75). This shows that the angels visited Prophet Abraham (peace be on him) in human form and that initially they did not disclose their identity. Prophet Abraham (peace be on him), therefore, thought that they were strangers, and immediately arranged a good meal for them.
And certainly did Our messengers come to Abraham with good tidings; they meaning in Urdu
اور دیکھو، ابراہیمؑ کے پاس ہمارے فرشتے خوشخبری لیے ہوئے پہنچے کہا تم پر سلام ہو ابراہیمؑ نے جواب دیا تم پر بھی سلام ہو پھر کچھ دیر نہ گزری کہ ابراہیمؑ ایک بھنا ہوا بچھڑا (ان کی ضیافت کے لیے) لے آیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- On the Day the punishment will cover them from above them and from below their
- Ha, Meem.
- Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
- Those who disbelieve in the signs of Allah and kill the prophets without right and
- They will not believe in it until they see the painful punishment.
- Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who
- An appropriate recompense.
- They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth
- That is their recompense - Hell - for what they denied and [because] they took
- Indeed in that is a sign for the believers.
Quran surahs in English :
11:69 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers