surah Ghafir aya 70 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ﴾
[ غافر: 70]
40:70 Those who deny the Book and that with which We sent Our messengers - they are going to know,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who denied the Qur’ān and the truth I sent My messengers with - these deniers will soon learn the outcome of their denial and they shall see the bad ending.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who deny the Book (this Quran), and that with which We sent Our Messengers (i.e. to worship none but Allah Alone sincerely, and to reject all false deities and to confess resurrection after the death for recompense) they will come to know (when they will be cast into the Fire of Hell).
phonetic Transliteration
Allatheena kaththaboo bialkitabi wabima arsalna bihi rusulana fasawfa yaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent our messengers: but soon shall they know,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who deny the Book, and that with which We sent Our Messengers they will come to know.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:70 Those who deny the Book and that with which We sent Our translate in arabic
الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون
سورة: غافر - آية: ( 70 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 475 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These and such persons of future generations and of times past together with the present, who refuse to acknowledge the Book -the Quran- and the spirit of truth We conferred on Our Messengers who were sent before to guide people into all truth, shall come to know and experience the fatal consequence of their denial of Allahs Authority
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:70) Those who gave the lie to this Book and all the Books which We had sent with Our Messengers *100 shall soon come to know the Truth
Those who deny the Book and that with which We sent Our meaning
*100) This is the real cause of their going astray Their denial of the Qur'an and the teachings brought by the Messenger of AIlah and their resisting by disputation the Revelations of Allah instead of pondering over them seriously, was the basic cause, which has led them astray and exhausted all possibilities of their adopting the Right Way .
Those who deny the Book and that with which We sent Our meaning in Urdu
یہ لوگ جو اِس کتاب کو اور اُن ساری کتابوں کو جھٹلاتے ہیں جو ہم نے اپنے رسولوں کے ساتھ بھیجی تھیں؟عنقریب انہیں معلوم ہو جائے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet
- He said, "Indeed, I wish to wed you one of these, my two daughters, on
- May Allah pardon you, [O Muhammad]; why did you give them permission [to remain behind]?
- And [Joseph] said to his servants, "Put their merchandise into their saddlebags so they might
- Neither those who disbelieve from the People of the Scripture nor the polytheists wish that
- Had he not been a sperm from semen emitted?
- So each We seized for his sin; and among them were those upon whom We
- When We inspired to your mother what We inspired,
- [Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
- They said, "Are you indeed Joseph?" He said "I am Joseph, and this is my
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers