surah Assaaffat aya 71 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ﴾
[ الصافات: 71]
37:71 And there had already strayed before them most of the former peoples,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishVerily, the majority of people before them also went astray.
So O Messenger, those to whom you have been sent are not the first to go astray.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed most of the men of old went astray before them;
phonetic Transliteration
Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And truly before them, many of the ancients went astray;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed most of the earlier ones went astray before them;
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:71 And there had already strayed before them most of the former peoples, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Similarly behaved long before them most of those of old; they insisted on treading the path of error
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:71) Before them a multitude of people of olden times had erred,
And there had already strayed before them most of the former peoples, meaning
And there had already strayed before them most of the former peoples, meaning in Urdu
حالانکہ ان سے پہلے بہت سے لوگ گمراہ ہو چکے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
- Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
- And the thunder exalts [Allah] with praise of Him - and the angels [as well]
- They have been put under humiliation [by Allah] wherever they are overtaken, except for a
- Indeed, Satan is an enemy to you; so take him as an enemy. He only
- And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever
- [They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
- And [by] the night when it departs
- And women of post-menstrual age who have no desire for marriage - there is no
- Do they [then] wait for anything except that the angels should come to them or
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers