surah Yusuf aya 74 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ﴾
[ يوسف: 74]
12:74 The accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe caller and his companions asked what the punishment for theft among them was, in case they should be proved to be liars in their claim that they were innocent of the theft.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They [Yusuf's (Joseph) men] said: "What then shall be the penalty of him, if you are (proved to be) liars."
phonetic Transliteration
Qaloo fama jazaohu in kuntum kathibeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(The Egyptians) said: "What then shall be the penalty of this, if ye are (proved) to have lied?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "What then shall be the penalty of him, if you are (proved to be) liars."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:74 The accusers said, "Then what would be its recompense if you should translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The attendants said: What penalty then shall be incurred on him who is found guilty of theft if it be established that you are lying
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:74) At this, they said, "Very well, what shall be the punishment of the thief, if you are found to be liars?"
The accusers said, "Then what would be its recompense if you should meaning
The accusers said, "Then what would be its recompense if you should meaning in Urdu
اُنہوں نے کہا "اچھا، اگر تمہاری بات جھوٹی نکلی تو چور کی کیا سزا ہے؟"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul
- And We have certainly presented for the people in this Qur'an from every [kind of]
- And he drew lots and was among the losers.
- And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of
- A soul will [then] know what it has brought [with it].
- Arise [to pray] the night, except for a little -
- And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to
- Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
- Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue]
- [And say, "Ours is] the religion of Allah. And who is better than Allah in
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



