surah Muminun aya 74 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ﴾
[ المؤمنون: 74]
23:74 But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd indeed those who do not believe in the Hearafter; accountability, punishment and reward, incline towards other paths which lead to the hellfire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the Path (true religion Islamic Monotheism).
phonetic Transliteration
Wainna allatheena la yuminoona bialakhirati AAani alssirati lanakiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the path.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:74 But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating translate in arabic
وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة عن الصراط لناكبون
سورة: المؤمنون - آية: ( 74 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 346 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But those who deny Resurrection and Judgement Hereafter never deviate into sense. On the contrary, they deviate themselves from the path of righteousness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:74) but it suits those, who do not believe, in the Hereafter, to deviate from the Straight Path. *71
But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating meaning
*71) This was the real reason why they were deviating from the Right Path. As they did not believe in the Hereafter, they thought that no account would be taken from them of what they did in this world. Therefore it did not matter whether they followed the 'Truth or falsehood. Their only aim in life was to gratify the lusts of the flesh and gratify them in the best way possible
But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating meaning in Urdu
مگر جو لوگ آخرت کو نہیں مانتے وہ راہِ راست سے ہٹ کر چلنا چاہتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then is he who will shield with his face the worst of the punishment on
- Those who associated with Allah will say, "If Allah had willed, we would not have
- Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a
- Say, "If I had that for which you are impatient, the matter would have been
- The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers have passed on
- You are not over them a controller.
- To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is]
- Those are the ones over whose hearts and hearing and vision Allah has sealed, and
- They said, "O our people, indeed we have heard a [recited] Book revealed after Moses
- Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their]
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers