surah Maryam aya 78 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا﴾
[ مريم: 78]
19:78 Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDoes he have knowledge of the Ghaib and therefore he said that with some proof? Or does he have a pledge with his Lord to enter him into paradise and to give him wealth and children?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Has he known the unseen or has he taken a covenant from the Most Beneficent (Allah)?
phonetic Transliteration
AttalaAAa alghayba ami ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Has he penetrated to the Unseen, or has he taken a contract with (Allah) Most Gracious?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Has he known the Unseen or has he taken a covenant from the Most Gracious
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:78 Has he looked into the unseen, or has he taken from the translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How insolent to presume upon Providence! Has he been given divine knowledge of the unknown or the ability to realize the unseen or has he entered into a covenant with Allah, AL-Rahman
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:78) What! has the unseen been revealed to him? Or has he taken a pledge from the Merciful?
Has he looked into the unseen, or has he taken from the meaning
Has he looked into the unseen, or has he taken from the meaning in Urdu
کیا اسے غیب کا پتہ چل گیا ہے یا اس نے رحمان سے کوئی عہد لے رکھا ہے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [yet], among the people are those who take other than Allah as equals [to
- When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
- Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and
- Do they await except its result? The Day its result comes those who had ignored
- But those who disbelieve will not cease to be in doubt of it until the
- A people asked such [questions] before you; then they became thereby disbelievers.
- Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they
- And indeed, he is to that a witness.
- And those who disbelieve say, "When we have become dust as well as our forefathers,
- And they say, "What is in the bellies of these animals is exclusively for our
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers