surah Naml aya 79 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ﴾
[ النمل: 79]
27:79 So rely upon Allah; indeed, you are upon the clear truth.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo trust in Allah, and rely on Him in all your affairs.
You are on the clear truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So put your trust in Allah; surely, you (O Muhammad SAW) are on manifest truth.
phonetic Transliteration
Fatawakkal AAala Allahi innaka AAala alhaqqi almubeeni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So put thy trust in Allah: for thou art on (the path of) manifest Truth.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, put your trust in Allah; surely, you are on manifest truth.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:79 So rely upon Allah; indeed, you are upon the clear truth. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so, put O Muhammad your trust in Allah. You are in the right and you act in accordance with what is just and good, equitable and morally fitting
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:79) *96 Therefore, O Prophet, put your trust in Allah: you are certainly on the manifest Truth.
So rely upon Allah; indeed, you are upon the clear truth. meaning
So rely upon Allah; indeed, you are upon the clear truth. meaning in Urdu
پس اے نبیؐ، اللہ پر بھروسا رکھو، یقیناً تم صریح حق پر ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
- And it is all the same for them whether you warn them or do not
- Certainly was Allah pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muhammad],
- Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we
- Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are abased as those before them were
- Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or
- And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to
- While Allah created you and that which you do?"
- Take what is given freely, enjoin what is good, and turn away from the ignorant.
- No, it is Him [alone] you would invoke, and He would remove that for which
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers