surah Ghafir aya 82 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ﴾
[ غافر: 82]
40:82 Have they not traveled through the land and observed how was the end of those before them? They were more numerous than themselves and greater in strength and in impression on the land, but they were not availed by what they used to earn.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo these rejectors not travel the earth and ponder over what the outcome was of the nations who rejected before them, and take heed from it? Those nations were wealthier, stronger and more influential than them in the world, but their actions and strength did not help them at all when the destructive punishment of Allah came.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them? They were more numerous than them and mightier in strength, and in the traces (they have left behind them) in the land, yet all that they used to earn availed them not.
phonetic Transliteration
Afalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim kanoo akthara minhum waashadda quwwatan waatharan fee alardi fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were more numerous than these and superior in strength and in the traces (they have left) in the land: Yet all that they accomplished was of no profit to them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Have they not traveled through the earth and seen what was the end of those before them They were more in number than them and mightier in strength, and in the traces in the land; yet all that they used to earn availed them not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:82 Have they not traveled through the land and observed how was the translate in arabic
أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
سورة: غافر - آية: ( 82 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 476 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Have they not journeyed through the land and looked with their minds eyes to see the fatal consequence of those who preceded them, who were mightier by force of numbers and far mightier in power and their diligence never wearied! They left more material indicating prosecution with activity and perseverance. Yet all the advantages they availed themselves of did not afford them help nor did they serve their purpose
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:82) Did *111 they not journey in the land that they may behold the end of those who had gone before them? They were more numerous and greater in strength and left behind more splendid traces in the land. Yet their attainments did not avail them.
Have they not traveled through the land and observed how was the meaning
*111) This is the con clusion to the discourse. While studying this please also keep in view vv. 4-5 and v. 21 of this Surah.
Have they not traveled through the land and observed how was the meaning in Urdu
پھر کیا یہ زمین میں چلے پھرے نہیں ہیں کہ اِن کو اُن لوگوں کا انجام نظر آتا جو اِن سے پہلے گزر چکے ہیں؟ وہ اِن سے تعداد میں زیادہ تھے، اِن سے بڑھ کر طاقتور تھے، اور زمین میں اِن سے زیادہ شاندار آثار چھوڑ گئے ہیں جو کچھ کمائی اُنہوں نے کی تھی، آخر وہ اُن کے کس کام آئی؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them
- They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?"
- [Allah] said, "Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense
- O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides
- Then if we only had a return [to the world] and could be of the
- But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and
- And they will approach one another, inquiring of each other.
- And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But
- And the Day the Hour appears the criminals will be in despair.
- Say, "Have you considered: if Allah should make for you the day continuous until the
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers